Автобиографическая повесть Вадима Шефнера (1915–2002) "Сестра печали" о ленинградцах, чья юность пришлась на начало 1940-х годов. Это честное и пронзительное повествование о трагической судьбе молодых людей, дружба которых началась в детдоме и была прервана войной. Со студенческой скамьи они уходят на фронт, в народное ополчение, оставляя свои мечты, свою любовь. Тревожное ожидание надвигающейся беды омрачает мгновения их недолгой мирной жизни. Без лишнего пафоса, простым языком автор рассказывает о голоде и холоде блокады, бомбёжках, о потере друзей и близких, и от этого ещё сильнее ощущаются боль утраты, беспощадность и бессмысленность войны. Это чувство усиливается контрастом картин довоенного и блокадного Ленинграда.
Город, показанный в ощущениях героя-рассказчика, становится родным и близким: «А я никогда не любил чисел, цифр и номеров. Поэтому некоторым василеостровским линиям я дал свои названия[?] Была у меня Пивная линия – там находилась одна уютная пивнушка, в которую мы с Костей, Гришкой и Володькой иногда заглядывали; была Многособачья улица – там почему-то всегда гуляли собаковладельцы... была Сардельская линия – там в магазине мы покупали сардельки… А сейчас я шагал по линии Грустных Размышлений и размышлял о сегодняшних неприятностях». И именно к любимому Ленинграду обращается герой за поддержкой после войны, проходит по знакомым улицам, воскрешая в памяти близких людей.
Лучше понять и прочувствовать события тех страшных дней поможет подросткам также исторический очерк, включённый в книгу. Радостно, что эта повесть переиздана к 70-летию снятия блокады Ленинграда.
Татьяна СЕДОВА
Теги:
Вадим Шефнер , блокада ЛенинградаНормы успеха
Очень важно, чтобы каждый говорящий и пишущий на русском языке знал, что норма - это и средства, и правила использования русского языка в разных сферах его функционирования. Существуют два типа норм: собственно языковые нормы и нормы употребления, которые называют узуальными.
Собственно языковые нормы являются обязательными, предписывающими. По сути, это закон для всего русскоязычного сообщества, поэтому их и называют кодифицированными. Языковые нормы включают произносительные, орфографические, пунктуационные, лексические, грамматические и стилистические правила использования языковых единиц.
Учёные не изобретают языковых норм. Они только фиксируют их в справочниках. Базой нормализации являются устные и письменные тексты хорошо образованных носителей русского языка. Из этого следует, что языковая норма объективна. И, конечно, она подвижна.
Однако свои представления о норме есть и у носителей диалекта, городского просторечия, и у молодёжи, и даже у представителей разных городов. Например, если москвичи говорят
Эти нормы существуют на основе конвенции. Мы устанавливаем и контролируем их сами в каждой группе. Таким образом, языковые нормы консолидируют, объединяют социум, а узуальные – дифференцируют его. Естественно, что языковые и узуальные нормы далеко не всегда совпадают. Их несовпадение и является причиной многих ошибок.
Обычно за случаями ненормативного употребления языкового средства стоит нарушение общего правила. Приведу типичный пример.
Многие носители языка не знают, почему нормативной считается глагольная форма императива
Значит, ни от глагола
Незнание глагольных основ приводит к системным ошибкам. Носители русского языка пытаются получить формы императива от инфинитива. Безграмотность такого формоупотребления часто обыгрывается в художественной литературе:
(