Читаем Литературная Газета 6447 ( № 4 2014) полностью

Дополнительно информируем, что в части возможности признания сленговых или вновь образованных слов и выражений соответствующими нормам современного русского языка, по мнению ФАС России, целесообразно направление запроса, например, в научные организации, специализирующиеся на лингвистике, изучении русского языка.

Заместитель руководителя А.В. Доценко»

Ну что тут скажешь... Подобные «ответы» называются одним словом – «отписка». Что важного и интересного читателям газеты сообщил высокопоставленный чиновник? Только подтвердил, что, согласно двум законам – «О рекламе» и «О государственном языке Российской Федерации» – все надписи за небольшим исключением (имеются в виду фирменные наименования) должны быть выполнены на русском языке.

В ведомстве не считают поднятую проблему важной? А вот читатели, откликнувшиеся на выступление газеты, с этим не согласны. Больше того – считают её «болезненной» и «оскорбительной» для граждан России. Рассказывают, что законным требованиям вернуть государственный русский язык на вывески и рекламу любители красивых заморских выражений оказывают яростное сопротивление.

Один пример. После публикации в «Литературной газете» губернатор Пензенской области Василий Бочкарёв поручил подготовить постановление, закрепляющее статус русского языка на вывесках и объявлениях на территории региона. «Приоритет должен быть отдан родному русскому языку», – подчеркнул он. Однако представители местного бизнеса встретили поручение руководителя области с явным неудовольствием. В пензенской компании с бредовым названием Remont Gotov просто назвали идею губернатора несостоятельной. «Если бизнесмен видит свой бренд написанным латиницей, значит, должно быть именно так, и никак иначе. Если расчёт на то, что вывеску не сможет прочитать какая-то бабушка, значит, бизнес не считает эту бабушку своей целевой аудиторией». Вот тебе, бабушка, и бренд! А может, просто бред? От замены букв в русских словах «Ремонт Готов» на английские качество ремонта вряд ли улучшится.

Однако выросшие в атмосфере агрессивной англомании отечественные бизнесмены не намерены отступать. Вот слова руководительницы пензенского же заведения под названием JazzCafe: «У нашего заведения есть определённый имидж, мне кажется, если поменять вывеску на русскоязычную, это будет выглядеть не очень эстетично».

Такому отношению к букве и слову закона способствует прежде всего нетребовательность государственных органов. Прояви больше настойчивости в требовании соблюдать Закон «О государственном языке Российской Федерации» региональное управление ФАС в той же Пензенской области, может, не дошло бы дело до высокомерных отмашек бизнесменов.

Кстати, штрафы за неисполнение закона могут быть значительными: от 150 тысяч рублей до полумиллиона. Из них 40 процентов идут в федеральный бюджет, а 60 – в бюджет региона.

Мы понимаем, что проблема не так проста, как может показаться, имеет глубокие корни. Адская смесь «французского с нижегородским» известна со времён Грибоедова. В Москве, например, в последнее время принят ряд строгих документов относительно использования русского языка на вывесках. Но если пройти по улицам и площадям столицы, может показаться, что мы в Лондоне или Нью-Йорке. Так много рекламы якобы на иностранном языке, что трудно поверить, будто всё это товарные знаки зарегистрированных в России зарубежных фирм. В основном это варианты пензенского Remont Gotov. Чиновники ФАС их не видят из своих автомобилей? Кстати, на той же улице, где расположена Федеральная антимонопольная служба России, подобных вывесок пруд пруди... Может, стоит, покидая служебные машины, просто оглядеться?

Сергей ПОЛИКАРПОВ

Теги: русский язык , филология

Перо и кортик

Есть люди, работа которых - Родину защищать. Но при этом литература – их беспокойное призвание, о которой многие узнают спустя годы и десятилетия.

Именно так сложилась судьба Анатолия Тихоновича Штырова. Он родился 6 марта 1929 года в городе Петровске Саратовской области. Стихи начал писать с четвёртого класса, но шла война[?] безотцовщина, скитания, Указ Сталина подбирать беспризорников и определять их на учёбу. Так, в 1944 году Анатолий Штыров попал в Горьковское военно-морское подготовительное училище, с которого началась его морская жизнь. Служба на подводных лодках, Высшие офицерские классы, потом работа в разведке. За выполнение особо важных заданий в 1983 году по личному ходатайству начальника Генерального штаба маршала Ахромеева Анатолию Штырову присваивается звание контр-адмирала.

И всё это время - влечение к литературе. Он много писал и… никому не показывал. Лишь уйдя с воинской службы, отдался писательству.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Основание Рима
Основание Рима

Настоящая книга является существенной переработкой первого издания. Она продолжает книгу авторов «Царь Славян», в которой была вычислена датировка Рождества Христова 1152 годом н. э. и реконструированы события XII века. В данной книге реконструируются последующие события конца XII–XIII века. Книга очень важна для понимания истории в целом. Обнаруженная ранее авторами тесная связь между историей христианства и историей Руси еще более углубляется. Оказывается, русская история тесно переплеталась с историей Крестовых Походов и «античной» Троянской войны. Становятся понятными утверждения русских историков XVII века (например, князя М.М. Щербатова), что русские участвовали в «античных» событиях эпохи Троянской войны.Рассказывается, в частности, о знаменитых героях древней истории, живших, как оказывается, в XII–XIII веках н. э. Великий князь Святослав. Великая княгиня Ольга. «Античный» Ахиллес — герой Троянской войны. Апостол Павел, имеющий, как оказалось, прямое отношение к Крестовым Походам XII–XIII веков. Герои германо-скандинавского эпоса — Зигфрид и валькирия Брюнхильда. Бог Один, Нибелунги. «Античный» Эней, основывающий Римское царство, и его потомки — Ромул и Рем. Варяг Рюрик, он же Эней, призванный княжить на Русь, и основавший Российское царство. Авторы объясняют знаменитую легенду о призвании Варягов.Книга рассчитана на широкие круги читателей, интересующихся новой хронологией и восстановлением правильной истории.

Анатолий Тимофеевич Фоменко , Глеб Владимирович Носовский

Публицистика / Альтернативные науки и научные теории / История / Образование и наука / Документальное
Бывшие люди
Бывшие люди

Книга историка и переводчика Дугласа Смита сравнима с легендарными историческими эпопеями – как по масштабу описываемых событий, так и по точности деталей и по душераздирающей драме человеческих судеб. Автору удалось в небольшой по объему книге дать развернутую картину трагедии русской аристократии после крушения империи – фактического уничтожения целого класса в результате советского террора. Значение описываемых в книге событий выходит далеко за пределы семейной истории знаменитых аристократических фамилий. Это часть страшной истории ХХ века – отношений государства и человека, когда огромные группы людей, объединенных общим происхождением, национальностью или убеждениями, объявлялись чуждыми элементами, ненужными и недостойными существования. «Бывшие люди» – бестселлер, вышедший на многих языках и теперь пришедший к русскоязычному читателю.

Дуглас Смит , Максим Горький

Публицистика / Русская классическая проза