Читаем Литературная Газета 6447 ( № 4 2014) полностью

– Ну, «Карлсона» сделал популярным в первую очередь перевод Лунгиной…

– Да, но мультфильм основан на переводе Лунгиной, все реплики там из книги. Одна моя студентка написала магистерскую работу как раз о переводе «Карлсона» и обнаружила, что он стал более мягким, таким весёленьким дядей по-русски. Шведский Карлсон – большой эгоист, относится к другим довольно бесцеремонно, даже грубо иногда. Студентка знала, что шведские дети не любят его, а русские любят. Почему? Тщательный анализ показал, что во многих выражениях у Лунгиной было смягчение. Но, как я уже сказала, перевод – это всегда интерпретация.

– Относительно недавно мировую популярность приобрёл так называемый шведский детектив. Задумывались ли вы о причинах успешности этого жанра? Как вы относитесь к популярной, массовой литературе? В какой степени ей сегодня может противостоять литература интеллектуальная, классическая?

– «Новый» шведский детектив начал своё существование ещё в 1970-е годы. Тогда детектив как мистическая головоломка был соединён с психологическим романом, где отношения между героями занимали немалое место. Преступление стало психологической проблемой. Позже, в 1980-е, к психологии прибавились ещё социальные, общественные проблемы. Можно даже сказать: «Один (Стиг Ларссон) начал и потом пошло...» Жанр стал очень прибыльным, и многие туда бросились.

Но массовая литература всегда была и будет. Когда книгопечатание стало дешевле, по всей Европе распространились рыцарские романы, сегодня только один остался (был написан как сатира на них) – «Дон Кихот». Общество неоднородное, и у разных людей разные вкусы и интеллектуальные потребности. Только детям надо дать возможность познакомиться со всем литературным богатством, чтобы развивался их язык. Человек с бедным неразвитым языком – это ментальный инвалид.

Поэтому я так озабочена тем, чтобы библиотеки были на каждом углу, хорошо оснащённые, бесплатные, всем доступные... Помню, как из детского сада (куда ходили мои две дочки) воспитательницы со всей детворой направились в библиотеку, чтобы заменить стопку прочитанных книг на новые... Без родителей детей приобщали к библиотеке – сокровищнице занимательных историй...

Вдруг и мне вспомнилось, как я, пятилетняя, несу домой из местной библиотеки огромную по размеру книгу про слона Бабар... и падают большие снежинки.

– Чем бы вы непременно хотели заняться в будущем? Чьё творчество, возможно, давно привлекает вас, но дожидается своего часа?

– Как я уже сказала, передо мной Толстой, сейчас только четвёртая часть перевода «Войны и мира» сделана. Меня увлекает Толстой как художник слова, об этом мало думали предыдущие переводчики. А я ведь очень тщательный «читатель». Недавно я написала книгу о своём прочтении «Анны Карениной» – о тех языковых и образных «сцеплениях», которые создают всю внутреннюю структуру романа («Путешествие вглубь романа. Лев Толстой: Анна Каренина»). Может быть, напишу книгу о художнике Толстом для более широкой публики...

БеседовалаТатьяна ШАБАЕВА

Теги: Барбара Лённквист , руссистика

Дешифровка длиной в десятилетия

Спрос на русский язык и русскую литературу на Западе подвержен своим приливам и отливам, причину которых чаще всего усматривают в политических и экономических обстоятельствах. Действительно, "русский бум" сменился в наши дни явным спадом. Между тем в мире всегда были и остаются очаги знания, не подверженные прихотям времени, - университетские центры, где поддерживается постоянный огонь интереса к нашей отечественной культуре, где пестуется молодёжь и собираются лучшие силы славистики. Профессор Барбара Лённквист – преподаватель русской словесности, замечательный учёный-литературовед, вдумчивый переводчик русской художественной литературы на шведский язык – как раз и является одним из хранителей такого очага, ярким знатоком и ценителем русской литературы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Основание Рима
Основание Рима

Настоящая книга является существенной переработкой первого издания. Она продолжает книгу авторов «Царь Славян», в которой была вычислена датировка Рождества Христова 1152 годом н. э. и реконструированы события XII века. В данной книге реконструируются последующие события конца XII–XIII века. Книга очень важна для понимания истории в целом. Обнаруженная ранее авторами тесная связь между историей христианства и историей Руси еще более углубляется. Оказывается, русская история тесно переплеталась с историей Крестовых Походов и «античной» Троянской войны. Становятся понятными утверждения русских историков XVII века (например, князя М.М. Щербатова), что русские участвовали в «античных» событиях эпохи Троянской войны.Рассказывается, в частности, о знаменитых героях древней истории, живших, как оказывается, в XII–XIII веках н. э. Великий князь Святослав. Великая княгиня Ольга. «Античный» Ахиллес — герой Троянской войны. Апостол Павел, имеющий, как оказалось, прямое отношение к Крестовым Походам XII–XIII веков. Герои германо-скандинавского эпоса — Зигфрид и валькирия Брюнхильда. Бог Один, Нибелунги. «Античный» Эней, основывающий Римское царство, и его потомки — Ромул и Рем. Варяг Рюрик, он же Эней, призванный княжить на Русь, и основавший Российское царство. Авторы объясняют знаменитую легенду о призвании Варягов.Книга рассчитана на широкие круги читателей, интересующихся новой хронологией и восстановлением правильной истории.

Анатолий Тимофеевич Фоменко , Глеб Владимирович Носовский

Публицистика / Альтернативные науки и научные теории / История / Образование и наука / Документальное
Бывшие люди
Бывшие люди

Книга историка и переводчика Дугласа Смита сравнима с легендарными историческими эпопеями – как по масштабу описываемых событий, так и по точности деталей и по душераздирающей драме человеческих судеб. Автору удалось в небольшой по объему книге дать развернутую картину трагедии русской аристократии после крушения империи – фактического уничтожения целого класса в результате советского террора. Значение описываемых в книге событий выходит далеко за пределы семейной истории знаменитых аристократических фамилий. Это часть страшной истории ХХ века – отношений государства и человека, когда огромные группы людей, объединенных общим происхождением, национальностью или убеждениями, объявлялись чуждыми элементами, ненужными и недостойными существования. «Бывшие люди» – бестселлер, вышедший на многих языках и теперь пришедший к русскоязычному читателю.

Дуглас Смит , Максим Горький

Публицистика / Русская классическая проза