Читаем Литературная Газета 6468 ( № 25 2014) полностью

Лаосская делегация приехала в королевство в составе восьми человек. Их мудрая и спокойная лидер Фуйлавань Лоунванна отнеслась к нежданному гостю из России более чем внимательно. Собрав всех членов делегации, Ф. Лоунванна – хозяйка будущего, в ноябре 2015 г., VI Меконгского литфестиваля – официально пригласила российскую делегацию приехать в качестве гостя в Лаос и вручила мне памятный подарок СП Лаоса. Кроме моего постоянного спутника – переводчика Борина – случайным соседом за столом на прощальном ужине оказался лаосский писатель, обратившийся ко мне по-русски: «Здравствуйте, очень приятно». Учился в России, подумал я, но оказалось – в Венгрии. Тогда, в свою очередь, я на венгерском – не зря провёл целый месяц в студенческом стройотряде в Весприме летом 1972-го – выпалил несколько фраз. Дальше мы говорили по-английски, и вот какую удивительную историю я узнал.

Ещё до обретения в 1975 г. Лаосом независимости учитель английского, назовём его Джон, преподававший в средней школе Пномпеня, неофициально, тайно в 1967-м учил 20 лаосских школьников русскому языку.

С делегацией Ассоциации писателей Таиланда прибыли в Камбоджу старые знакомые по фестивалю недельной давности в Джакарте – президент ассоциации Чен Сонгсомфан и Прабхассорн Севикул. Чен в своём выступлении говорил о 1000-летней общей культуре, объединяющей народы дельты Меконга, о всеобщем стремлении к миру после трагических событий ХХ века, о человеческой доброте. По его словам, культура и литература – безусловные факторы, способствующие взаимопониманию. В мире различий и разногласий она – литература – поможет понять чужой образ мысли и души. И тогда наконец будет достигнуто общее взаимопонимание, восприятие иной мысли и образа жизни, что столь важно для мирного сосуществования. Он подарил мне объёмистый – 800 страниц – тайско-вьетнамский сборник прозы и поэзии на трёх языках, включая английский, а также небольшую книгу своих произведений. Может быть, и мы в России узнаем, о чём пишут наши юго-восточные друзья. Руководители АП Таиланда готовы и к налаживанию творческих культурно-литературных связей.

Писатели Мьянмы в составе пяти человек впервые участвовали в Меконгском фестивале, однако чувствовали себя уверенно, часто выступали.

Он Маун, объединённый секретарь № 2, так звучит его позиция в Союзе писателей Мьянмы (с секретарём № 1 мы встречались в Джакарте) прочитал сначала на бирманском, потом по-английски своё стихотворение, посвящённое именно V фестивалю писателей Меконга. Как и их коллеги и соседи, литераторы Мьянмы получили заслуженные литературные премии.

В отличие от других делегаций китайские писатели представляли не всю страну, а лишь сопредельную с Вьетнамом, Лаосом и Мьянмой самую юго-западную провинцию КНР. Это понижение уровня участия в определённом смысле задевало организаторов-основателей фестиваля, однако официально этот вопрос на V фестивале решили не поднимать. Возглавлял пятёрку китайских писателей мой старый знакомый – заместитель председателя Союза писателей провинции Ян Нанкун. Он, как и председатель ассоциации г. Кунмин романист Cюй Тайцюань летом 2010 г. были моими гостями, и мы вместе объехали Москву – Валдай – Великий Новгород – Санкт-Петербург. Делегация приехала с англоязычной переводчицей, из уст которой и прозвучало приглашение писателям России принять участие в Юго-восточноазиатском литературном форуме в столице провинции – г. Кунмин. Что ж, будут сборы недолги.

Естественно, самой многочисленной группой писателей и поэтов были хозяева фестиваля – камбоджийцы. Причём люди разных поколений. Так, почтенная Оук Самнат, поэтесса, романист и даже актриса, вспоминала, как в 1979 г. работала врачом в советско-кхмерском госпитале.

Тесной группой держались молодые литераторы-кхмеры, новоиспечённая пятёрка лауреатов – поэты Свай Лименг и Бун Писей, драматурги Кав Сокмав и Сот Сочета, студентка филологического факультета, выступившая с эмоциональной, но в то же время глубоко содержательной речью-призывом ко всем странам и народам великой реки Меконг забыть о распрях и ссорах и объединиться в братскую семью. Дали слово и лауреату премии Меконга за поэму «Великое богатство», моему сопровождающему Преапу Борину. «Без воды нет жизни» – короткое содержание его выступления в переводе на английский. Но вдруг я услышал слова Преапа, произнесённые с трибуны по-русски: «мой русский учитель, – сказал лауреат (выпускник киевского Института гражданской авиации1985 г.), говорил нам: «Всегда находите время для чтения. Хорошая книга – лучший учитель».

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Что такое социализм? Марксистская версия
Что такое социализм? Марксистская версия

Желание автора предложить российскому читателю учебное пособие, посвященное социализму, было вызвано тем обстоятельством, что на отечественном книжном рынке литература такого рода практически отсутствует. Значительное число публикаций работ признанных теоретиков социалистического движения не может полностью удовлетворить необходимость в учебном пособии. Появившиеся же в последние 20 лет в немалом числе издания, посвященные критике теории и практики социализма, к сожалению, в большинстве своем грешат очень предвзятыми, ошибочными, нередко намеренно искаженными, в лучшем случае — крайне поверхностными представлениями о социалистической теории и истории социалистических движений. Автор надеется, что данное пособие окажется полезным как для сторонников, так и для противников социализма. Первым оно даст наконец возможность ознакомиться с систематическим изложением основ социализма в их современном понимании, вторым — возможность уяснить себе, против чего же, собственно, они выступают.Книга предназначена для студентов, аспирантов, преподавателей общественных наук, для тех, кто самостоятельно изучает социалистическую теорию, а также для всех интересующихся проблемами социализма.

Андрей Иванович Колганов

Публицистика
Сталин: как это было? Феномен XX века
Сталин: как это было? Феномен XX века

Это был выдающийся государственный и политический деятель национального и мирового масштаба, и многие его деяния, совершенные им в первой половине XX столетия, оказывают существенное влияние на мир и в XXI веке. Тем не менее многие его действия следует оценивать как преступные по отношению к обществу и к людям. Практически единолично управляя в течение тридцати лет крупнейшим на планете государством, он последовательно завел Россию и её народ в исторический тупик, выход из которого оплачен и ещё долго будет оплачиваться не поддающимися исчислению человеческими жертвами. Но не менее верно и то, что во многих случаях противоречивое его поведение было вызвано тем, что исторические обстоятельства постоянно ставили его в такие условия, в каких нормальный человек не смог бы выжить ни в политическом, ни в физическом плане. Так как же следует оценивать этот, пожалуй, самый главный феномен XX века — Иосифа Виссарионовича Сталина?

Владимир Дмитриевич Кузнечевский

Публицистика / История / Образование и наука