Читаем Литературная Газета 6481 ( № 39 2014) полностью

Роман богато интонирован – от умной иронии до пронзительной печали. Интонация меняется в зависимости от того или иного эпизода и сама по себе уже содержит ненавязчивую оценочность. Язык Сергея Соколкина богат, сочен и своеобразен. Образы неожиданные и точные. Вот, к примеру, герой читает роман своего коллеги Порохова (прототип которого тоже легко угадывается): «Глынин остался в обязывающей тишине. Роман ему нравился, всасывал его в себя, как мощный моющий пылесос липкие соринки с цветастого лохматого ковра. Он зараз прочитал уже больше ста страниц, причём прочитал внимательно, работая простым серым карандашом, как скульптор резцом, выделяя, выщербляя очень понравившиеся ему куски текста, отчёркивая выпуклые, бугрящиеся, наплывающие друг на друга необычные образы и наслаждаясь редкой, можно сказать, холостяцкой тишиной и возможностью получить своеобразный мастер-класс. Саша вчитывался в испещрённые чужими мыслями страницы вдумчиво, но жёстко, словно играл в шахматы». Примерно то же самое можно сказать и о прозе самого Соколкина: она тоже требует вдумчивости и внимательного прочтения, потому что в романе есть незаёмные оригинальные мысли, верный идейный прицел, острая социальная зоркость. Это заметно уже и по названиям глав, свидетельствующих о бескомпромиссности и некоторой прямолинейности автора: «Любовь, праздник и политика», «Покушение», «Реабилитация», «Возвращение», «Око за зуб». Пожалуй, эта прямолинейность оправдана центральной идеей романа: зло должно быть наказано, и оно будет наказано. Кроме того, прямолинейность иных высказываний нивелируется пародийностью самого миропостроения в «Rusкой чурке». В принципе весь роман можно воспринимать как пародию на наше недавнее историческое прошлое, и некоторыми он именно так и прочитывается, однако ведь и пародии не противопоказана уместная серьёзность, которая на таком фоне воспринимается ещё более выпукло. На этом фоне трогательно смотрятся мечты о рае, воспринимаемом детским сердцем: «Как было хорошо, когда молодые люди брили бороды и не надевали по утрам на себя такие суровые бультерьерские лица. Когда людей разных национальностей не разделяла, а объединяла одна общая вера – вера в светлое будущее, и Бог прятался не по церквям и мечетям, а свободно жил, не называя себя, у каждого в душе. На улицах было теплее сердцу, их освещал какой-то навсегда утраченный необыкновенный, мягкий, домашний, неказённый свет, но как давно это было, она была ещё совсем малюткой. Но ещё помнит, помнит. Почему же все другие забыли, почему?»

Сергей Соколкин обладает редким для писателя качеством: способностью доброго взгляда на вещи. А из настоящей доброты произрастает и настоящий, обаятельный юмор, который нечасто встретишь в современной прозе: «Памятуя, что машина, как известно, не роскошь, а средство комфортного... стояния в пробках, Саша решил оставить свой авто дома...»

Стоить заметить, что написана книга занимательно, что тоже редкость на сегодняшний день. Автор умеет вести интригу, сохраняя читательский интерес, умеет вовремя подвести к развязке и, что немаловажно, задать нужный тон с самого начала: «По утрам она читала «Майн кампф», чёрную, бархатную, с уже затёртыми углами книгу, купленную на Новом Арбате у уличного спекулянта...»

Читателю остаётся только приступить к чтению. О зря потраченном времени он точно не по­жалеет.

Наталья КРАВЦОВА

Теги: Сергей Соколкин , Rusкая чурка

В поисках человека

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже