Количество семантических полей в "микротексте" из "Пьяного корабля" Рембо (а мы взяли отрывок гораздо меньший по объему, чем тот, что приведен выше) больше и, что самое главное, принципом организации этого "микротекста" становится их пересечение: "судовая" семантика сопрягается с антропоморфной (отождествление лирического героя и корабля). Вариантами топографического плана можно назвать морской (сквозной для всего стихотворения), воздушный и "солярный" планы, которые также взаимодействуют с антропоморфной и даже, сказали бы мы, "антропогенной" семантикой (des morves ...), причем отягощенной "семой" болезни; при этом последняя накладывается и на семантику "растительную" - в силу полисемантичности "ударных" лексем (des lichens de soleil...) и т.д.
Косвенное свидетельство многозначности текста Рембо - значительное количество переводов самого высокого класса ("Пьяный корабль" переводили Д. Самойлов, П. Антокольский, Д. Бродский. Б. Лифшиц, Е. Витковский и др.). Прямое свидетельство многозначности - различные интерпретации, в частности, знаменитого в силу своей "поливалентности" последнего стиха приведенной девятнадцатой строфы, где существительное 1'azur становится и "лазурью" (Д. Бродский), и "пеной" (Д. Самойлов), и "дождем" (Е. Витковский) и т.д. - каждый из членов переводческой "команды" "Пьяного корабля" (15) вполне обоснованно дает свой вариант интерпретации этого многозначного образа, равно как и других.
"Пьяный корабль" демонстрирует потенции к формированию многозначности не только на лексическом уровне, хотя именно в последнем эти потенции наблюдаются наиболее отчетливо. О более общих параметрах диссоциативной техники Рембо пишет американский исследователь: "Видоизменяется не только синтаксис. Сама логическая основа западноевропейской мысли и языка начинает ломаться. Растворяется их базовая форма - субъект, глагол, объект и их определения и обстоятельства. Растворяется и просодия - появляется свободный стих и та новая проза-заклинание, которая так непохожа на опыты Бодлера. Главная тенденция этой новой просодии - в движении к созданию гипнотизирующих магических заклинаний, нарушающих привычное восприятие, к акустической магии. Важнейшие, главные "материалы" - психологические, описательные, драматические, из которых обычно состоит поэзия, видоизменяются до неузнаваемости и вступают в сочетания, которые убеждают в существовании иного устройства вселенной"10 Не того ли устройства, о котором столь малоубедительно пытался рассказать книжникам герой Евангелия от Иоанна?
Оговорим два условия. Различия между стихотворным и прозаическим текстом (в первом, как известно, вследствие его большей "плотности" чрезвычайно интенсифицируются внутренние связи и взаимодействия) не только не мешают логике нашего сопоставления, но и работают на нее: стихотворный текст - именно потому, что он предельно сконденсирован, - более "откровенен" в сопряжении семантических полей, он характеризуется меньшей "жесткостью", если иметь в виду его коммуникативную структуру, чем текст прозаический.
Текст Рембо - текст с "ослабленной" коммуникативной структурой. лишенный "жесткости", а потому открывающий возможность множественных интерпретаций. Смысл в значительной степени "свободен" от значения, хотя и формируется на его основе - в логике "челночного" взаимодействия текста и внетекстовых структур. (Отметим попутно: разговор о "полисемантичности" текста, строго говоря, беспредметен: "жесткий" текст, подобный первому из приведенных нами отрывков, моносемантичен, второй - "асемантичен". Произведение же полисемантичным быть не может по определению - это единожды возникающий смысл.)
Таким образом, если мы не в состоянии (в силу жанра настоящей работы) установить исчерпывающую номенклатуру текстов, то, по крайней мере, можем определить тенденцию увеличения/уменьшения степени структурированности, "жесткости" их коммуникативной структуры. Мы можем предположить, что чем более "жесткой" является данная структура, чем в меньшей степени интенсивным будет процесс пересечения семантических полей, тем меньшей свободой по (16) отношению к структурирующему потенциалу текста будут пользоваться внетекстовые структуры, и наоборот: чем более "прозрачен" текст, т.е. чем менее жесткой будет связь между семантическими полями, тем большую роль играют в структурировании текста внетекстовые структуры, тем более "свободен" нарратив, тем большими потенциями в плане многозначности обладает текст.
Но ни один текст не застрахован от того, что приступающие к его перекодированию внетекстовые структуры будут оформлены кодом, принципиально отличным от кода текста - в этом случае срабатывает логика профанации, ведущая к "аннигиляции", взаимному "разрушению" текста и внетекстовых структур.
Ю.В. ДОМАНСКИЙ. АРХЕТИПИЧЕСКИЕ МОТИВЫ В РУССКОЙ ПРОЗЕ XIX ВЕКА. Опыт построения типологии
г. Тверь