Читаем Лицо полностью

Брагин . Елена Анатольевна, не знаю, сколько у вас операция сейчас стоит. (Открывает портфель, достаёт несколько пачек.) Можно для начала авансик? Извините, что не новые, денежки где только не гуляют! И в Африке и в Азии… И у нас в Румынии в смысле санитарии не очень…

Соловьёва . Подождите, не надо пока ничего. Что вы! Вот так вот сходу – сразу доллары! Стиль надо менять. У нас сейчас эпоха нанотехнологий, эти портфели – анахронизм, теперь всё по электронике. За что вы аванс предлагаете?

Брагин . Сейчас сюда подойдёт… даже не знаю, как её назвать… женщина…

Соловьёва . Нет-нет, я ждать её не буду, и пациентов в ресторанах я не смотрю. Вы что! (Достаёт ежедневник.) Я её готова посмотреть не здесь – в Ларнаке, ну скажем, недельки через две. Раньше не могу. Завтра вечером я с этим чёртом улетаю в Черногорию на пять дней, потом у меня операции уже назначены в Ларнаке…

Брагин . Я должен хотя бы в двух словах сказать, что это за женщина…

Соловьёва . Да какая мне разница! Это ваши подробности. Нам важно, что у неё с кожей и с черепушкой.

Брагин . Я всё-таки обрисую ситуацию…

Соловьёва . Знаю я вашу ситуацию: надумали даме сердца помочь, проплатить операцию. Вы что, один такой герой? Не волнуйтесь, всё сделаем. Сначала я её посмотрю, узнаю, что она хочет, и потом скажу, сколько это будет вам стоить. Удовольствие не дешёвое. (Ест.) Слушайте, вкусно здесь!

Брагин . Елена Анатольевна! Я себе помочь хочу.

Соловьёва . Понятное дело: инвестируй в женщину, мужчина, – продлевай себе жизнь!

Брагин . Какой у нас выход? Не инвестировать же в мужчину?

Соловьёва . Ой! Молчите! Там такие бывают инвестиции!.. Всё-таки налейте немного вина.

Брагин (обрадован, показывает бутылки). Очень хорошее итальянское, а это французское, бордо.

Соловьёва . Настоящее?

Брагин . Обижаете.

Соловьёва . Ну, давайте бордо.

Дранков . Правильный выбор.

Соловьёва . Шурочка, как ты?

Дранков . Чудесно. От вина не откажусь.

Брагин (тихо Соловьёвой). Ему налить?

Соловьёва . Нет-нет, это он во сне. (Выпила.) Вино шикарное. Ладно, пока он спит, – сколько лет женщине?

Брагин . Можно для начала немного истории? Открутим плёночку на пять лет назад.

Соловьёва . Пять лет назад я, братец, в третий раз развелась…

Брагин . Значит, если вы помните, я был солидный банкир. Партнёр у меня был очень большой человек. Точнее, не партнёр – хозяин. Есть у нас такие люди, которые не могут светиться на публике со своими доходами. Они нанимают доверенного человечка, записывают на него компанию, или делают президентом банка как в моём случае, доходы при этом тоже записывают на человечка. Человечка держат постоянно на мушке, понимаете меня?

Соловьёва . А кто у нас из бизнесменов не на мушке?

Дранков . Вот именно. Новая русская забава. Я видел тир, в котором была мишень под названием «Олигарх» и надпись: «Тир не без добрых людей».

Соловьёва . Проснулся?

Дранков . Я давно не сплю, слушаю твоего визави. Лялька, я заплатил в клубе?

Соловьёва . Я за тебя заплатила.

Дранков . Вы пьёте вино? (Брагину.) Извините, я вас перебил. Лялька, познакомь меня.

Соловьёва . Шура, я уже поговорила. Нам пора.

Дранков . Ну хотя бы приличия ради. С кем я сижу за одним столом?

Соловьёва . Знакомьтесь. Профессор Дранков, а это… (Вопросительно смотрит на Брагина.)

Брагин . А я даже не знаю, каким именем назваться. В паспорте я Арнольд…

Дранков . Арнольд? Красиво. Можно в цирке выступать.

Брагин . Вообще-то, я не Арнольд. Я Андрей.

Дранков . Шура.

Брагин . А дальше?

Соловьёва . Его все так зовут, даже дети.

Дранков . А дальше, Арнольд, мы с вами выпьем и подружимся.

Соловьёва . Нет-нет, не наливайте ему.

Дранков . Елена Анатольевна, вы будете тут пить, а я на вас смотреть и задыхаться от зависти? Это же вино. Не водка, не коньяк, даже не виски – вино!

Брагин . Тогда я, с позволения Елены Анатольевны, налью вам, Шура.

Дранков . А почему вы спрашиваете её позволения? Мне налить можно всегда.

Соловьёва . Немного ему, символически.

Дранков . Не будь при мне палатой мер и весов! Наливайте, наливайте, не бойтесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика