Читаем Лицо суфизма полностью

Бахауддина-шаха Накшбанда: «Я был какое-то время спутником и другом дервиша

Халиля… Потом он приказал мне служить животным, так что, если на дороге мне

встречалась собака, я останавливался, что бы дать ей возможность пройти первой и чтобы

мне не опережать ее… И так я поступал семь лет, после чего шейх приказал мне служить

местным собакам с искренностью и смирением и просить у них помощи. При этом он

сказал: «Поистине, ты встретишь такую собаку, служа которой, ты познаешь великое

счастье», - и, с нетерпеньем ожидая исполнения предсказания, я, не покладая рук,

трудился, исполняя приказанное мне. И вот однажды я повстречал одну собаку, и эта

встреча произвела на меня огромное впечатление и вызвала во мне столь сильное чувство, что слезы потекли из моих глаз… А эта собака тем временем перевернулась на спину,

подняв лапы к небу, и я услышал ее печальный голос, вздохи и стон, тогда я со смирением

и покорностью поднял ладони к небу и стал повторять: «Аминь!», и так я делал до тех

пор, пока она не встала…».

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а: приближение к Аллаху не может осуществляться

способом, который мы сами себе избрали, и который кажется нам подходящим, но оно

должно осуществляться только посредством того, что сам Аллах приказал нам

использовать для приближения к Нему. Сказал Всевышний: «О те, которые уверовали!

Бойтесь Аллаха и ищите средства приближения к Нему («аль-василя»)…» (Трапеза,35), т.е. ищите того, что приближает вас к Нему.

И абсолютное большинство толкователей Корана говорят, что под словом «аль-василя»

подразумевается Иман, исполнение своих религиозных обязанностей и отказ от

совершения порицаемого и ослушания Аллаха, и ни один из толкователей не сказал, что

здесь имеется в виду шейх или услужение и угождение ему, или пребывание возле него.

В одном хадисе - кудси имеется ясное указание на то, что приближает к Аллаху

совершение тех дел, которые возложил на нас Аллах, а затем - тех, которые Аллах сделал

дополнительными – для тех, кто желает приближения к Нему. Сказал Пророк (да

благословит его Аллах и приветствует): «Поистине, Всеблагой и Всевышний Аллах сказал:

«Я объявлю войну враждующему с тем, кто близок ко Мне! Любимейшим из всего того,что делает Мой раб в стремлении приблизиться ко Мне, является для Меня то, что я

вменил Ему в обязанность, и будет раб Мой стараться приблизиться ко Мне, делая

больше желательного (ан-навафиль), пока Я не полюблю его; когда же Я полюблю его, то

стану его слухом, посредством которого он будет слышать, и его зрением, посредством

которого он будет видеть, и его рукой, которой он будет хватать, и его ногой, с

помощью которой он будет ходить, и если он попросит меня о чем-нибудь, я обязательно

дарую ему это, а если он обратится ко Мне за защитой, я обязательно защищу его…».

Что касается истории про собаку и служения ей, и поднятия ею лап к небу, и взывания к

Аллаху, то мы предоставим читателю самому поразмышлять над ней и сделать выводы.

Скажу одно: «Вероятно, это был суфийский шейх, превратившийся в собаку!..» Но я

обращаю внимание последователей тариката накшбандиййа в Чечне и Дагестане и в

соседних государствах, что воспитание их первого шейха и основателя их тариката,

которого они придерживаются, Мухаммада Бахауддина-шаха Накшбанда, неразрывно

связано с собаками, и он достиг того, чего достиг, служа собакам… Не забывайте же, что

служение собаке с целью приближения к Аллаху и приобретения известности среди

людей является основой вашего тариката и одним из столпов вашей религии!

Что же касается ду’а, приведенного в начале главы, то оно является ширком, куфром и

содержит в себе взывание о помощи не к Аллаху. Кто же читает подобное ду’а, будучи

убежденным, что шейхи отводят от него беды, или приближают его к Аллаху, или

являются посредниками между ним и Аллахом, тот совершает великий ширк (аш-ширк

аль-акбар), который выводит его из Ислама и ввергает его навечно в Огонь, если только

он не раскается до своей смерти (да убережет нас Аллах от подобного!). Потому что

Коран ясно говорит о том, что никто, кроме Аллаха, не избавляет от беды, когда она

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика