Читаем Лицо суфизма полностью

книг, когда призыв достиг большого числа людей, наши ряды пополнились, и

поддерживающих нас стало больше – так, что количество их стало измеряться тысячами.

Российские власти следят за нами и собирают сведения о нас. Они осознали серьезность

положения, и что если дальше все будет идти так же, как сейчас, бразды правления

государством перейдут из их рук в руки приверженцев этой ‘акыды без войны и

кровопролития. Тогда они стали думать, какие обвинения можно нам «приклеить» и какие

прозвища можно нам дать. И они раскопали то, что давно похоронила история –

обвинения в «ваххабизме» и кличку «ваххабит». Все это они применили против нас,

обвинив нас (естественно, безосновательно) в том, что мы – английские шпионы, и

агенты, работающие за доллары. И что мы разрушаем религию, порочим имамов и не

оцениваем их по достоинству. И что мы отрицаем мазхабы, отвергаем существование

приближенных к Аллаху (вали) и чудесных способностей (карамат), дарованных им. И так

далее, в том же духе… И им поверили простые, непросвещенные люди из тех, кто родился

в то темное время. У них не было мерила, с помощью которого они могли бы отличить

истину ото лжи. Прибавьте к этому огромную материальную базу и СМИ наших врагов.

Давно уже, в начале 20 века, они обвинили в «ваххабизме» одного из тогдашних ученых

Дагестана ‘Али Кияева(?). Среди людей он был известен как Дамир(?) ‘Али из-за его

худобы и маленького роста. В свое время он изучил имеющиеся в Дагестане книги по их

программе и превзошел своих товарищей, после чего отправился в Египет, установил

связь с шейхом Мухаммадом Абдо, бывшим муфтием Египта, проучился у него два года и

перенял идеи реформаторской школы, ее научную программу и стал одним из ее

последователей. Затем он вернулся в Дагестан и создал там новую реформаторскую

школу, наподобие существующей в Египте и неизвестной дагестанцам. Он выпустил

немалую группу ученых Дагестана. Среди них были поэты, слагающие стихи на арабском.

Против него выступили многие ученые Дагестана, очернив его репутацию и назвав его

последователей «ваххабитами». Они обвинили его в том, что он пришел для искажения их

мазхаба и религии. Точно так же, как в наше время поступили с нами. Однако у

последователей этой школы не было такого внимания в ‘акыде и непременному

восхождению ее к праведным предкам (саляф), как у нас. Их деятельность ограничивалась

преобразованием и реформированием программы обучения, способов преподавания,

отстаиванием свободы мышления, вопросами традиции и иджтихада, борьбе с идейным

застоем, а также установлением гармонии между религиозными и материальными

науками. При этом они были ослеплены научно-материальным прогрессом Запада.

Однако эта деятельность и эти движения, а с ними и слово «ваххабизм» ушли в 20-х и 30-

х годах, вместе с повсеместным уходом религии, и не осталось произносящего это слово.

Так было до тех пор, пока наше движение не начало вновь призыв к Таухиду, оставлению

ширка, следованию Сунне и отстранению от нововведений (бид’а) в начале 80-х. Они

выкопали это слово из праха, в котором оно покоилось с миром, и подняли его снова, поскольку решили, что это самое удачное обвинение, которое можно нам «приклеить».

Они так и сделали, добавив к нему многое другое, к чему мы не имели никакого

отношения. Ведь мы только призываем к поклонению одному лишь Аллаху и отказу от

ширка и нововведений...

В настоящее время нашему призыву противостоят шесть партий.

1) Правительство – потому что мы говорим: «Поистине, власть (распоряжение)

принадлежит одному лишь Аллаху».

2) Мафия – потому что правление по Исламу не одобрит их преступления и их незаконное

присвоение чужого имущества, и не станет предоставлять им в этом привилегии перед

другими людьми.

3) Традиционалисты, фанатично приверженные одному конкретному мазхабу – потому

что мы считаем равными все мазхабы и объявляем недействительным этот их

традиционализм и фанатичную приверженность.

4) Последователи суфизма – потому что мы призываем людей к поклонению одному лишь

Аллаху и отказу от поклонения их шейхам и вали, и они испугались за свою роль и

положение в обществе.

5) Приверженцы нововведений и устроители мавлидов – потому что мы лишаем их

доходов и удовольствий.

6) Приверженцы вышеупомянутых партий из простонародья – потому что они обмануты и

обольщены их цветистыми речами.

В течение этого периода я встречался с молодежью, посещал собрания людей, выступал

перед ними с речью и рассматривал с ними вопросы Таухида, ширка и нововведений

(бид’а), и они задавали мне различные вопросы на эти темы. Самым распространенным

вопросом было: «Поистине, у вас одна Книга, один Бог, один Пророк, одна религия, так в

чем же состоит различие, что между вами возникли столь острые противоречия?». Я

отвечал им, перечисляя существующие между нами различия, порой подробно, порой

вкратце. Задававшие этот вопрос, были, конечно, из тех, кто мало разбирается в религии и

не проявляет к ней особого интереса, однако они считали себя мусульманами. Этот вопрос

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика