Читаем Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах полностью

В руке женщины блеснул длинный стальной клинок. Она стояла внизу лестницы, сжавшись, точно дикий зверь перед прыжком. Ревность и ненависть лишили ее рассудка. Удар, который она нанесла, был страшной силы, но Одри инстинктивно пригнулась, и клинок кинжала глубоко вонзился в деревянный дверной косяк. Вырвав кинжал, Дора развернулась и снова замахнулась. Одри в панике ринулась к двери, но оступилась и упала на пол.

– Прощай! – крикнула сумасшедшая, и в воздух взметнулся кинжал.

Но тут занесенную руку перехватила другая рука, Дора рывком обернулась и встретилась взглядом с изумленно распахнутыми глазами на рябом плутоватом лице.

– Если это какой-то домашний спектакль, леди, то я прошу прощения, что помешал вам, – произнес Ловкач Смит. – Но холодное оружие меня сильно нервирует… Правда!

<p>Глава XXIII</p><p>Ловкач дает подсказку</p>

Дверь захлопнулась за Одри, когда Дора Элтон начала приходить в себя. Всю ее трясло, перед глазами плыло. Ловкач Смит взял ее за руку, отвел в маленькую гостиную и усадил в кресло. Дора не сопротивлялась.

– Какая я дура… – дрожащим голосом пролепетала она.

– С кем не бывает, – участливо отозвался мистер Смит. – Каждая женщина рано или поздно совершает глупости из-за мужчины. Жаль только, что не всегда мужчина этот того стоит… Жаль!

– Она сама виновата. Она… Она… Как я ее ненавижу!

– Не стану с вами спорить, – дипломатично произнес мистер Смит. – От этого вам стало бы хуже. Но мне она всегда казалась очень милой девушкой. Она ведь села в тюрьму, чтобы спасти вас, не так ли?

Дора снова посмотрела на мужчину и вдруг начала понимать, что перед ней незнакомец. Охваченная страстью, раньше она не подумала об этом.

– Кто вы? – спросила она.

– Я – знакомый вашего мужа. Смит… Ловкач Смит, из Бостона. Шеннон думает, я набиваю себе цену, когда говорю, что работал в Америке, но он ошибается. Родился я в Англии, но рос в Бостоне. Лучшее сочетание, известное человечеству… классовое и культурное. Леди, он не стоит того.

Он так неожиданно сменил тему, что поначалу она даже не поняла, о чем это он.

– Кто… Кто не стоит?

– Маршалт… Это чудовище. Если ему будут нужны новые сапоги, он первенца своего пустит на кожу. А Мартин мне нравится… Дора, вы не знаете, что за грязный пес этот Маршалт. Поверьте! У него в сердце нет и крупицы того золота, которое вы там углядели.

– Я знаю… А теперь, пожалуйста, уходите. Вы приходили, чтобы сказать мне это? Странно! Кажется, всем вокруг известно, что я люблю его.

Ловкач тихонько прикрыл за собой дверь, на цыпочках по коридору прошел на улицу как раз вовремя, чтобы столкнуться с выходящим из такси Мартином. Увидев Смита, Мартин нахмурился.

– Какого черта! Что вам нужно?! – воскликнул он.

– У меня нет времени перечислять все… Но, думаю, хороший заработок, рояль и маникюрный набор мне бы не помешали. Элтон, вы слишком нервный человек. Вы бросаетесь на меня за то, что я зашел к вам в гости, вы бросаетесь на легкомысленных молодых людей лишь за то, что их души желают разнообразия. – Он не сводил внимательных ярких глаз с Мартина и заметил, как тот переменился в лице. – Вы бросаетесь на шальные деньги из Италии, только потому что этот здоровила Стэнфорд говорит вам, что еще не видел таких качественных фальшивок…

Мартин сделался совсем бледным, но промолчал.

– Смотрите, не угодите в большие неприятности.

– Я не знаю, о чем вы, – наконец разжал зубы Мартин. – Стэнфорд ездил в Италию покупать драгоценности…

– Может быть, когда он вам об этом говорил, рядом с вами был кто-то еще, – многозначительно произнес Ловкач. – Не уезжайте, шофер… Отвезете меня домой. И вот еще что, Элтон… – он понизил голос. – Даже то, чем занимается старина Мальпас, лучше нового увлечения Стэнфорда.

– Чем он занимается?

– Кто? Мальпас? – Ловкач на миг задумался. – Я точно не знаю… Но никогда не входите в его дом один, – сказал он. – Однажды я сделал это… Но он меня не заметил. Поэтому я до сих пор жив.

<p>Глава XXIV</p><p>Пловец</p>

Последние несколько дней мистер Лейси Маршалт был немногословен, и прозорливый Тонгер, хорошо знавший своего хозяина, не мог не заметить этого. Обычно мало что беспокоило африканского миллионера и уж точно не нарушили его сон и не терзали ум угрозы Мартина Элтона.

В субботу вечером слуга принес в кабинет Лейси Маршалта пачку писем и положил рядом с ним на письменный стол. Торопливо перебрав их, южноафриканец нахмурился.

– От нашего друга в Матжиесфонтейне ничего, – сказал он. – Он уже месяц не пишет. Что, по-вашему, могло произойти?

– Он мог умереть, – предположил Тонгер. – Люди иногда умирают, даже в Южной Африке.

Маршалт закусил губу.

– Что-то могло случиться с Торрингтоном, – сказал он. – Может быть, это он умер? – Тонгер улыбнулся. – Что тут смешного?

– Вы всегда были оптимистом, Лейси. Этим вы и берете! – Какое-то время он думал. – Может, он просто не умеет плавать.

Лейси внимательно посмотрел на него.

– Вы уже второй раз упоминаете об этом. Конечно же, умеет. Думаю, даже кривая нога ему не помеха. Он был одним из лучших пловцов, которых я когда-либо встречал. К чему вы клоните?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика