Читаем Литта полностью

— Я хотела, чтобы он знал. Но дед не воспринял меня всерьёз. Правда, предупредил, что обнародование моих способностей может вызвать враждебное отношение ко мне.

— А недавнее появление "холодных" в доме? Ведь ты одна предугадала его?

— Вы… знаете?

— Не пугайся. По долгу службы. А теперь, Литта, скажи, почему ты решила, что Рэсс находится именно здесь. Не с бухты-барахты же ты его искала и привела нас к изолятору. Что тебя навело на мысль, что Рэсс за этой дверью?

— Там пустота.

— Ничего себе — ориентир, — пробормотал врач, вставая, и быстро набрал код на двери.

42.

Изолятор представлял собой небольшой зал, разделённый пластиковыми ширмами на комнатки, тесно забитые сложным медицинским оборудованием. В одной из комнаток, буквально погребённый под проводами и датчиками наблюдения, лежал человек, не подававший признаков жизни. Литта быстро шагнула заглянуть в лицо и разочарованно вздохнула.

— Ты думала, это Рэсс?

— Да. — Девочка помолчала, не отводя глаз от неподвижного, словно высеченного из камня бледного лица, от странных, неестественно белых волос, и спросила: — Почему вы не разбудите его? И зачем нужны все эти провода? Он что с ними, что без них.

Трое мужчин уставились на неё так, что девочка смутилась.

— Я сказала что-то не то?

— Твои вопросы прозвучали так легко, что ты подарила нам надежду. Можешь помочь Алану?

Она всегда забывала, что её окружают люди, в сравнении с нею слепые. Литта же "видела". Конечно, процесс "видения" забирал у неё порой много энергии и приводил к довольно неприятным ощущениям. Только после реплики Вэла она сообразила: доверившись охотникам, она машинально поставила их в один ряд с собой и заговорила с ними соответственно. Но, узнав о ней, они не стали "видящими".

С Аланом, в общем-то, просто. На расстоянии Литта "видела" безграничное пространство как пустоту. Одного взгляда на закрытые глаза беспомощного тела хватило, чтобы найти живую тень, вышедшую за пределы физической оболочки и не умеющую вернуться. Впрочем, не просто не умеющую. Там, в пустоте, нечто опутало "тень" Алана подобием тех же проводов, что опутали тело. Именно эти "провода" не пускали к воссоединению.

Тратить энергию на поиски в прошлом Литте не хотелось, и она поинтересовалась:

— А что произошло с Аланом?

— Мутант вошёл в него, но адаптироваться как симбиот не успел. Мы уничтожили его. Однако вместо Алана получили только его тело. Приборы показывают, что его мозг функционирует…

Литта перехватила неприязненный взгляд второго охотника и уловила в словах Вэла недосказанность.

— Несчастье Алана как-то связано со мной?

— Трудно сказать. Лорд Александр, думаю, не стал рассказывать тебе, что после твоего исчезновения несколько лет тому назад на столицу буквально хлынула орда "холодных". Разумеется, их перехватывали до города. Недавнее мнение специалистов таково: твоё похищение и нашествие мутантов взаимосвязаны. А в одном из сражений Алан получил травму и незаконного жильца.

— Я не знала об этом, — ошарашенно проговорила Литта, стремительно перебирая в уме набранную информацию и настроив память на пароль "внучка Александра — похищение — "холодные" — взаимосвязь". — Стоп! Нашла.

Материал почти всплыл сам. С минуту Литта вчитывалась в сухие строки и наконец фыркнула:

— Чепуха! Особенно последнее предположение, что я заблаговременно покинула Эрисстоун и указала "холодным" на самые неохраняемые пути в город. В конце концов, мне было всего девять! Мне больше нравится мнение оппонента, что похищение — первый шаг в плане заговорщиков, которых интересовала лишь власть в руках деда. Или шаг, или сигнал — это больше похоже на истину. Итак, вы уже несколько лет поддерживаете его в этом состоянии…

— И надеемся, что когда-нибудь он всё-таки очнётся, — вставил Вэл.

— Или медицина — эти вечные упования на медицину! — выведет его из состояния комы.

Литта снова погрузилась в раздумья. Если она одна войдёт в пустоту мира Алана — пятьдесят на пятьдесят, что сумеет вернуться. А вдруг случится, что охотники получат ещё одно тело, как они говорят, в коме? Тогда что? Может, она слишком самонадеянна?

— Я попробую вытащить Алана.

Она сняла джемпер и отстегнула ремни с мечами и детскими бластерами. Там они не понадобятся.

— Мне нужно огнестрельное и лучевое оружие. Лучше — автоматы. На двоих. В его ситуации с мечами не развернёшься. Хотя нет. Один я всё-таки оставлю.

Стараясь сдержать любопытство, охотники в минуты приготовили всё необходимое. Любознательность Корда, врача, оказалась сильнее желания вести себя подобающим взрослому человеку образом, и он спросил явно на радость всем остальным:

— Там — это где? Почему тебе необходимо оружие и почему на двоих?

— У Алана кошмар, который постоянно повторяется и заканчивается тем, что его убивают. Не "холодные" — какие-то бандиты. Когда я уйду в сон Алана, он станет для меня реальным. Мне кажется, если я поверну события в кошмаре по-своему, Алан вернётся. И ещё. Мне нужно, чтобы меня кто-нибудь держал за руку. Сначала я думала, что из сна я вытащу его легко, но теперь, когда я близко просмотрела, что с ним…

Перейти на страницу:

Похожие книги