Читаем Лю Яо: Возрождение клана Фуяо полностью

— Чушь собачья, — Чэн Цянь схватил демона за тонкую шею, прижал того к низкой каменной стене и холодно произнес. — Как тебе удалось его спугнуть? Если бы ты действительно знал что-то, чего тебе не следовало бы знать, он бы убил тебя на месте не дав взлететь.

Предательство Тан Чжэня острым ножом вонзилось ему в сердце. Пока Чэн Цянь произносил эти слова, в его голосе сквозило явное желание убивать. 

Хань Юань и Лужа были ошеломлены.

— Подожди, не убивай его. Разве не здесь жил старший Тан? — с сомнением осведомилась Лужа. 

Чэн Цянь едва не задушил птичьего демона. Несчастный находился на грани жизни и смерти, но отчаянно боролся за свою судьбу. Устав сопротивляться, он с сожалением стянул с шеи деревянную пластинку. Его язык распух, и из пережатого горла вырвались лишь невнятные звуки. Он густо покраснел и вложил пластинку в ладонь Чэн Цяня.

На дереве было начертано заклинание, но жажду убийства Чэн Цяня это не успокоило. Юноша протянул руку, чтобы забрать пластинку, и отбросил демона в сторону.

На лицевой стороне пластины был вырезан красный журавль. Похоже, резчик был весьма умелым мастером, его работа выглядело очень изысканно. Птица была изящной и грациозной. С первого взгляда было понятно, что на пластинке изображена не Лужа. Это был взрослый красный журавль.

На обратной стороне был вырезан превосходный амулет. Это заклинание не страшилось времени, тонкие линии поблескивали в ночи. 

— Что это? — спросил Хань Юань.

— «Нити марионетки», — отозвался Чэн Цянь, внимательно рассматривая деревянную пластинку. — Этот амулет еще ни разу не использовали.

— «Нити марионетки»? Но какой в нем толк? 

Это заклинание было создано для защиты своего хозяина. В критический момент оно могло принять на себя смертельный удар, но в обычное время от него было мало пользы. Разве мог Тан Чжэнь испугаться чего-то подобного?

Эта редкая птица с пестрыми перьями однажды уже избежала смерти. Но неужели нельзя было убить его теперь?

Чэн Цянь не на шутку озадачился, но, внезапно, в глубине его души возникла догадка. Юноша осторожно спросил: 

— Этот амулет вырезал тот, кто жил здесь?

Зачастую, такого рода амулеты использовались лишь раз. Но были и исключения. До тех пор, пока «Нити марионетки» не исполнят свою задачу, тот, кто их вырезал, ни за что не сможет причинить вред человеку, который их носил.

Птичий демон отчаянно закивал.

Но откуда у этого существа, глубокой ночью выползшего из пещеры в недрах горы, амулет Тан Чжэня?

Что у него за странное хобби?!

Хань Юань ткнул демона носком сапога: 

— Это твое?

Но косноязычный демон выпятил грудь и звучно произнес: 

— Королевы!

Стоило ему только открыть рот, как выражение лица Хань Юаня изменилось. Юноша повернулся к Луже. 

— Я понятия не имею, что здесь происходит, но боюсь, твой папаша сильно продешевил.

Лужа в растерянности переводила взгляд с братьев на демона.

Демон все еще пытался подобраться поближе к Луже, но его остановил Шуанжэнь. Тогда он вновь принялся отчаянно жестикулировать и внезапно вынул из-за пазухи шкатулку, в которой лежало нечто, завернутое в несколько слоев парчи. Развернув ткань, Чэн Цянь увидел внутри красное перо длиной в половину чи1.

1 Приблизительно 15 сантиметров.

Демон бережно взял перо обеими руками и осторожно протянул его Луже. В его мутных глазах сквозила невысказанная надежда.

Лужа на мгновение замерла, а затем невольно потянулась к подарку. Никто не знает, что именно пошло не так, но кончик пера внезапно вонзился ей в палец. Капля ее крови стекла вниз и в мгновение ока слилась с алеющим опахалом. 

Воздух наполнился протяжными птичьими трелями, а затем, словно из ниоткуда, появилось облако тумана. Туман опустился вниз, расстилаясь по земле, и в его глубине родилась иллюзия.

Взгляды всех троих оказались прикованы к королеве монстров. Ее длинный парчовый халат струился до земли. Женщина выглядела утонченной и изящной, и вокруг нее не чувствовалось ни следа темной энергии. Но мужчину, что стоял рядом с ней, едва ли можно было назвать величественным. Похоже, он был всецело ослеплен ее славой. 

По их одеяниям можно было предположить, что эти двое были мужем и женой, но они оба, похоже «уважали друг друга, подобно льду»2.

2 相敬如冰 (xiāng jìng rú bīn) — «Уважать друг друга, подобно льду». Выражение означает, что супруги находятся в состоянии «холодной войны».

Птичий демон тут же указал на них рукой и произнес: 

— Король, королева...

Хань Юань удивленно уставился на королеву монстров, а затем перевел взгляд на Лужу. Он никак не мог поверить, что его младшая сестра, разодетая как деревенская курица, и в самом деле была дочерью королевы.

За королем и королевой стоял еще один человек. Казалось, он был всего лишь гостем на этой церемонии. 

Завидев его, Чэн Цянь удивился и тихо спросил: 

— Это старший наставник?

Птичий демон перевел взгляд на Тун Жу и с почтением поклонился ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги