– Ну же, давай! – подтолкнул его Кори. – Если у тебя есть что сказать, выкладывай.
– Именно это я и намерен сделать, – заявил Карп. – Но сначала я должен определить собственную позицию. Предлагаю сотрудничество во всем.
Последовало продолжительное молчание. Кори решил, что не стоит даже пытаться догадаться, что у этого тщедушного человечка на уме. Этот человечек – ходячий вопросительный знак. Никто не знает, сколько Карпу лет, какого он происхождения или чем он занимался в то время, когда еще не воровал выпивку из бара в забегаловке. Единственное, что известно о Карпе, – что он приехал на «Болото» примерно четыре года тому назад вместе с туманом, плывущим по реке. Еще одна потерянная душа с ничего не выражающими глазами и дырой в кармане. До этого момента Кори никогда не задумывался, что из себя представляет и откуда появился этот представитель болотного общества, но сейчас, пристально посмотрев в глаза Карпа, почувствовал неловкость.
– Хватит ходить вокруг да около, – проворчал он с некоторым раздражением. – Выкладывай все что ни на есть нормальным языком.
– Подразумевается соглашение о взаимном уважении и доверии.
– Относительно чего?
Карп наклонился к Кори чуть ближе и перешел почти на шепот:
– Если вы слышали разговоры, значит, понимаете.
Кори насторожился.
– Не слышал я никаких разговоров, – сказал он спокойно.
– Судя по слухам, они перестреляли друг друга, – пояснил Карп. – Их нашли на пустыре рядом с речкой.
Кори отвел взгляд от тщедушного человечка. Едва шевеля губами, он спросил:
– Я их знаю?
– Знаете, – ответил Карп. – Мы оба знаем этих людей. Это мистер Мейси и мистер Латтимор.
Кори продолжал смотреть в сторону.
«Ты имеешь дело с ловким шантажистом, – говорил он себе. – Не важно, кто он, он – низкий шантажист, и, как пить дать, это будет стоить тебе несколько долларов».
Он услышал, как Карп говорит:
– В настоящее время моя резиденция располагается на Мэрион–стрит.
Кори часто заморгал. Мэрион–стрит проходила как раз в том месте, где остановилось такси и где он вышел в свет фар приближающегося преследовавшего автомобиля.
– Я сплю чутко, – говорил Карп, – Просыпаюсь от малейшего шороха. Прошлой ночью меня разбудил шум автомобиля. Я подошел к окну и увидел, как вы выходите из такси. Потом я увидел другой автомобиль. Не выпить ли нам еще кофе?
Кори кивнул. Карп подозвал Терезу. Она снова наполнила их чашки и удалилась.
– Я наблюдал из окна второго этажа, – рассказывал Карп. – Сначала они просто стояли и о чем–то вас расспрашивали. Потом мистер Латтимор заломил вам руку и заставил опуститься на колени, а мистер Мейси тем временем шарил у вас по карманам. Я рассказываю вам эти подробности, чтобы вы поняли, что я видел все происходившее.
Кори насыпал ложкой сахар себе в кофе и стал медленно размешивать.
Тщедушный человечек продолжал:
– Мистер Мейси извлек из ваших карманов револьвер, нечто похожее на удостоверение и блестящий металлический предмет, по форме напоминающий полицейский значок. Я полагаю, что это действительно был значок, полицейский значок.
– У тебя хорошее зрение, – заметил Кори, уставившись в чашку с кофе. – Если ты сумел рассмотреть это все из окна второго этажа, значит, у тебя чертовски острое зрение.
– Конечно, я не мог прочесть надпись на удостоверении, – сообщил деловым тоном Карп. – Как вы понимаете, я только догадываюсь, что это было удостоверение. И если я не ошибаюсь, то наискось шла какая–то надпись. Или, возможно, это была не надпись. Возможно, это какая–то печать на удостоверении.
– Правильно, – сказал Кори. – Надпись была проштампована.
– Я разглядел два слова, – продолжал Карп. – В каждом по шесть или по семь букв. Но буквы с такого расстояния я не мог разобрать.
Кори продолжал смотреть в свою чашку.
Карп наклонился еще ближе:
– Что это были за слова?
– Если я скажу, ты попадешь в беду, – ответил Кори и посмотрел на тщедушного человечка. – Думаю, ты и так уже в беде.
Но Карп выглядел совершенно спокойным, и его тон остался безразличным.
– Так что это были за слова?
– «Ночной патруль».
Карп никак не отреагировал. Словно не расслышал.
– Я видел, как они усаживали вас в машину, – сказал он. – Потом машина куда–то поехала. Мне пришло в голову, что я вас больше никогда не увижу. А сегодня я услышал разговоры о том, что мистер Мейси и мистер Латтимор воздали друг другу должное. Во всяком случае, это общепринятая версия.
Кори лениво улыбнулся чашке с кофе и печально вздохнул.
«Тебе жалко Карпа? – спросил он себя. – Тебе жаль этого коротышку, потому что он знает слишком много? Или, возможно, тебе жалко себя? Это так называемое сотрудничество запросто обернется для тебя провалом».
Он услышал, как Карп говорит:
– Что же касается того, что там произошло на самом деле, то у меня на этот счет имеется собственная версия.
– Давайте ее выслушаем, – невнятно произнес Кори, все еще улыбаясь чашке кофе.
– Я не думаю, – сказал Карп, – что мистер Мейси и мистер Латтимор перестреляли друг друга. Я уверен, что это не так. Я пришел к заключению, что именно вы и затеяли перестрелку.