Что? О, нет-нет-нет… только не это, только не Дурсли! Гарри невольно подобрался, лихорадочно соображая, куда бы рвануть: но перед дверью стоял дюжий бобби, на окнах чугунные решетки… Да и суперинтендант неодобрительно покосился на его напружиненные ноги и отрицательно качнул головой, мол, не вздумай драпать, парень. И Гарри, обморочно ослабев, остался сидеть на стуле, понимая, что ничего не сможет сделать. К тому времени, когда в кабинет ввалился дядя Вернон, Гарри успел миллион раз пожалеть, что вообще придумал эту дурацкую затею с выгулом собаки. Дядя подписал необходимые документы и хмуро глянул на племянника. Словно загипнотизированный удавом кролик, Гарри медленно двинулся к двери, бежать от дяди он даже не подумал, страх был сильнее. Но вид Сириуса, сидящего возле машины Вернона, придал ему сил. И Гарри облегченно вскрикнул:
— Бродяга! Ты здесь?! — и к дяде, отчаянно-храбро: — Он со мной, мне надо вернуть его владельцу!
Вернон пристально обозрел собаку и, видимо, убедившись в её ценности, коротко бросил:
— Посади её на заднее сиденье и сам туда же полезай. Марш!
Не веря своему счастью, Гарри затолкал Сириуса в машину, забрался следом и крепко обнял пса за шею. Автомобиль сильно просел, когда дядя втиснул свою необъятную тушу за руль и захлопнул дверцу. Сперва какое-то время ехали молча, только дядя тяжело пыхтел в усы, а потом неожиданно буркнул:
— Прости.
Чего? Гарри ошарашенно уставился на багровый затылок дяди Вернона — он не ослышался? Дядя это точно сказал? Потом перевел глаза на зеркальце заднего обзора и попытался поймать его взгляд, но дядя избегал зрительной встречи и продолжал натужно пыхтеть. Гарри всё же решился спросить:
— За что?
Багровый дядя стал пунцовым, костяшки пальцев побелели так, что затрещал руль, и Гарри предусмотрительно замолчал, понимая, что дядя и так через себя переступил, перед ненавистным племянником извинился, и хватит, куда уж дальше-то?.. Приехали на Тисовую, дядя рывком выдернул Гарри из машины и крепкой затрещиной загнал на подъездную дорожку к крыльцу, а от дома уже бежала тётя Пэт. Подбежав, она схватила Гарри за плечи и, крепко обняв, громко разрыдалась, истерично вскрикивая:
— Живой, о Боже, Вернон, живой! Мой дорогой Гарри, не исчезай так больше, я уже начала бояться, что тебя убил тот маньяк, Сириус Блэк!
И никто, абсолютно никто не увидел, как у пегого Сириуса Блэка, сидящего на заднем сиденье семейного автомобиля, от удивления отвалилась челюсть…
========== Часть шестая. Чулан, чулан, чуланчик… ==========
Офигевшего Гарри затащили в дом, пихнули на диван в гостиной, закутали в теплый плед, а в руки всунули кружку с горячим молоком. Гарри машинально сделал глоток, обжег горло и только теперь сообразил о том, что что-то не сходится. Возмутился:
— Погодите! Как он может меня убить, я ж его крестник?!
— Это для соседей, тупица! — разгневанная тётка огрела его по затылку, но не больно, так, символически. В гостиную вошел дядя, ведя на поводке пса, сердито пробухтел:
— Говори адрес, отвезу псину.
Гарри посмотрел в глаза такого же ошарашенного Сириуса и шумно сглотнул:
— Не могу, дядя, пёс со мной до вечера, потом я должен вернуть его во флигель, а завтра с утра — забрать. Его хозяин в командировке.
— В собачьи няни записался? — спросила тётя Петунья.
— А сам ты где живешь? — заинтересовался дядя.
— У Сириуса… — хмуро ответил Гарри.
Дядя Вернон отстегнул поводок, и Сириус тут же запрыгнул на диван к Гарри. Тот его крепко обнял и с вызовом уставился на родичей. В присутствии крестного он чувствовал себя в безопасности и гораздо смелее, чем обычно. Вот и сейчас, ощущая молчаливую поддержку Сириуса, Гарри рискнул высказать свои претензии.
— Ну не хотел я сидеть на кроличьей диете…
Дядя и тётя странно переглянулись, потом дружно уселись в кресла напротив. И начали:
— Тебе был год и восемь месяцев, когда мы нашли тебя на заднем дворе дома миссис Брайтон, — взяла слово тётя. — На крыльце я нашла одеяльце, а в нем — письмо от Дамблдора. В письме сообщалось, что мы должны позаботиться об осиротевшем племяннике. Но одеяльце было пусто, а ты, судя по следам, куда-то уполз. Я позвала Вернона.
— И мы пошли по следам, — подхватил дядя. — Ты уползал от каких-то кошек, мы видели их следы и клочья шерсти. Похоже, ты отчаянно сражался за жизнь… но в конце концов ты дополз до цели, до будки Рози, добермана Брайтонов, она прогнала кошек и согрела тебя.
— Вы так чудно выглядели… — томно вздохнула тётка. — Спящий младенец и огромный доберман. Так вот… — перешла она на серьезный тон. — Ты был весь покусан и исцарапан. Вернон со злости застрелил четырех кошек миссис Фигг, так как именно они были перепачканы кровью и ощипаны. А ты заболел, Гарри. Переохлаждение вызвало пневмонию, кошачьи укусы — какую-то гадость со сложным названием, ты очень долго болел. А потом начались странности. Это было похоже на шизофрению или раздвоение личности. Во время приступов ты прятался в чулане или под кроватью, в общем, там, где потемнее.
— И как я… шизофренничал? — неуверенно запнулся Гарри.