Читаем Любить Эванджелину полностью

Эви услышала шуршащий звук шин на дороге, издаваемый только полноприводным внедорожником, и через несколько секунд Роберт свернул к дому. Хотя со своего места она не могла видеть ни дорогу, ни подъезд к дому, и некоторые знакомые водили мощные машины, в личности прибывшего сомневаться не приходилось. Кровь быстрее побежала по венам, кожу начало покалывать, и бросило в жар, в чем нельзя было винить солнце или кофе.

Сколько женщин его любили? Чутье подсказывало, что она далеко не первая несчастная жертва. Те женщины тоже не смогли сопротивляться безжалостному колдовскому обаянию. А еще она была уверена, что Роберт не любил ни одну из них.

Через открытую дверь раздался стук от парадного входа.

— Роберт? Я на веранде.

Беззвучно пройдя по газону, он обошел дом и через пятнадцать секунд взлетел по трем невысоким ступеням. Роберт остановился и уставился на нее горящим взором.

— Что я теперь натворила? — удивленно спросила Эви и теснее свернулась в кресле.

Когда Роберт подошел и занял соседнее кресло, выражение его лица смягчилось.

— Ты ошиблась в оценке. Это желание, а не гнев.

— А-а. — Эви спрятала лицо, склонившись над чашкой и отпив еще глоток. — Это должно тебе кое-что подсказать.

— Что же?

— Что я чаще вижу тебя сердитым, а не заинтересованным.

Сердце Эви забилось еще чаще. Боже, да она же флиртует! Вот так открытие! Она никогда в жизни не вела шутливые, чуть неприличные разговоры с мужчиной, особенно на тему его желания. Даже с Мэттом они не флиртовали, не переживали головокружительное чувство в начале ухаживания, потому что между ними все было ясно с самого начала. Они росли, предназначенные друг другу.

— И опять ошибка, — небрежно ответил Роберт.

— В чем?

— Желание присутствовало всегда, Эванджелина.

От сказанных спокойным, почти обыденным тоном слов у нее прервалось дыхание. На сей раз Эви укрылась за хорошими манерами.

Выпрямляя ноги, чтобы подняться, она спросила:

— Хочешь кофе?

— Я сам налью, — остановил хозяйку Роберт и протянул руку. Его прикосновение длилось и длилось. Подушечки пальцев ласкали изгиб ее плеча. — Ты выглядишь довольной, словно кошка. Только подскажи, где найти посуду.

— На полочке над кофеваркой. Только у меня нет сливок, но можно достать молоко…

— Не важно. Я пью черный кофе, как и ты. Раз уж я туда собираюсь, тебе подлить?

Молча она протянула свою чашку, и гость исчез в доме.

Доставая себе чашку, Роберт заметил, что у него слегка подрагивает рука. Отклик его тела на эту женщину и удивлял, и забавлял, хотя он начал привыкать к наполовину возбужденному состоянию в ее присутствии. Но когда он увидел ее несколько минут назад… Хотел знать, как выглядит Эви с распущенными волосами? Вот его желание и сбылось.

Роберт не ожидал от себя такой реакции на спускающуюся по спине густую, темно-золотую мантию волос, на которой, словно на драгоценном металле, поблескивали солнечные блики. Только самые кончики вились крутыми волнами, словно от радости, что их, наконец-то, выпустили из плена привычной туго заплетенной косы. Одна прядь спускалась по плечу на грудь, а ее конец закручивался вокруг соска, как будто созданный именно для этого. Роберту хватило одного взгляда, чтобы понять, что под свободной персиковой рубашкой со складочками не надет бюстгальтер. Наверное, она надеялась, что складки скроют его отсутствие.

Давно пора привыкнуть к сиянию ее кожи, но не получалось. При каждой новой встрече его это поражало. Сегодняшним утром эффект оказался особенно сильным из-за того, что она свернулась в кресле сонной взъерошенной кошечкой, подвернув под себя стройные ноги и красивой формы босые ступни, а яркое солнце каким-то образом заставило ее светиться изнутри.

Роберт жаждал взять ее на руки, отнести в темную прохладу спальни, раздеть и насытиться золотом и перламутром ее тела. С неприятным внутренним толчком он вспомнил, что в этом доме вырос Мэтт. Роберт не хотел заниматься с ней любовью здесь, где остались бесчисленные воспоминания о молодом человеке.

— Роберт? — раздался удивленный долгой задержкой голос Эви.

— Читаю надписи на чашках, — нашелся он и услышал смех в ответ.

Роберт выбрал чашку и громко прочел:

— Я сладкая на сорок девять процентов. Об остальных пятидесяти одном процентах позаботьтесь сами.

Налив кофе себе и долив хозяйке, Роберт вернулся на веранду. Он осторожно передал Эви чашку, чтобы ни одной капли не пролилось на ее обнаженные ноги.

— У тебя настоящая коллекция.

— Это все плутишки Джейсон и Пейдж. Они дарят мне по одной на каждое Рождество и на каждый день рождения. Это уже стало традицией. Ребята столько времени и сил тратят на поиски, что развертывание подарка становится главным событием праздника. Бекки и Полу тоже не позволяется увидеть подарок заранее, так что для них это такой же сюрприз, как и для меня.

— Некоторые надписи заставляют задуматься.

— Работа Пейдж, — усмехнулась Эви. — Она — эксперт в поисках чашек.

— Этот худенький невинный ребенок? — удивленно приподнял брови Роберт.

— Этот не по годам развитый, изобретательный ребенок. Не позволяй ее застенчивости одурачить себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Данкен и Эванджелина

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература