— Мама! — крикнул Ренато и подхватил ее на руки как раз вовремя.
— Положи ее, — сказала Анжи, в одну секунду превратившись из подружки невесты в доктора. Она наклонилась над Баптистой, послушала ее сердце и нахмурилась.
— Это инфаркт? — напряженно спросил Ренато, наклоняясь с другой стороны.
— Я не уверена. Может быть, и не так серьезно, но ее надо отвезти в больницу.
Ренато поднял мать на руки.
— Мама, — позвал он ее. — Мама! Боже мой! — Он понес ее к двери. — Больница рядом. Мы едем туда.
— А нам что делать? — спросила Анжи Хизер.
— Мы едем за ними, — уверенно ответила она. — Я тоже ее люблю.
Приехав в больницу, они нашли Ренато и Бернардо, взволнованно шагающих туда и обратно по холлу.
— Есть новости? — спросила Хизер, не поворачиваясь в сторону Ренато. Она хотела, чтобы он исчез совсем. Ее сердце разрывалось, и только тревога за состояние Баптисты помогла ей не разрыдаться.
— Пока нет, но я уверен, с ней все будет в порядке, — ответил Бернардо. — У нее и раньше были приступы головокружения.
— Но каждый раз приближает ее конец, — расстроенно произнес Ренато. — В любой момент ее сердце может сдать.
— Ты сгущаешь краски, — строго сказала Анжи. — Думаю, это не инфаркт. Просто обморок.
Хизер никогда в жизни не испытывала ненависть, но теперь она ощутила горький привкус этого чувства. Она подняла голову и увидела, что Ренато наблюдает за ней, читая ее мысли. Она яростно вытерла глаза. Его мать больна. Она не будет проклинать его, но она и не даст ему увидеть ее слезы.
— Дорогая, — прошептала Анжи, обнимая ее.
— Со мной все в порядке, — ответила она, взяв себя в руки. — Бернардо, хочу попросить тебя об одолжении.
— Конечно, — тут же сказал он.
— Позвони, пожалуйста, домой и попроси горничную привезти мне какие-нибудь вещи переодеться.
Он кивнул и отошел в сторону, достав из кармана мобильный. Хизер подошла к окну и посмотрела на улицу. Ей было бы проще вынести все это, если бы не приходилось находиться рядом с Ренато.
В холл вышел доктор.
— Она пришла в себя, — сказал он. — Можете зайти к ней на минутку.
Братья зашли в палату. Анжи и Хизер остались в холле.
Через несколько минут Ренато вышел в холл. Лицо его приобрело серый оттенок, голос был напряженный.
— Мама хочет видеть тебя, — сказал он Хизер.
— Как она?
— Страдает. Она во всем винит себя.
— Это абсурд. Я точно знаю, кто виноват, и это не она.
— Так скажи ей это. Говори ей все, что хочешь, только сделай так, чтобы она перестала себя мучить. Ты единственная, кто может ей сейчас помочь.
Хизер проскользнула мимо него в палату Баптисты. Ренато стоял около двери, наблюдая, как Хизер подходит к кровати.
Совсем недавно старушка была неотразима в черном атласном платье, вся в кружевах и бриллиантах. Теперь же она лежала на белых простынях, ее лицо было бледным, она казалась такой маленькой и уязвимой.
— Прости меня, — прошептала она. — Прости меня…
— Вам не за что просить у меня прощения, — быстро прервала ее Хизер. — В этом нет вашей вины.
— Мой сын… обесчестил тебя…
— Нет, — уверенно ответила Хизер. — Меня могут обесчестить только мои собственные действия. И ничьи больше. В этом нет никакого бесчестья. Это пройдет, а жизнь будет продолжаться. — Она взяла Баптисту за руку. — И для вас тоже.
Баптиста посмотрела ей в глаза.
— Я думаю, у тебя… необыкновенное сердце, — проговорила она. — Мой сын дурак.
Хизер наклонилась к ней, улыбаясь.
— Большинство мужчин дураки, — сказала она. — Мы же это знаем, правда? Но мы не должны страдать от их глупости.
Лицо Баптисты прояснилось.
— Храни тебя Бог, — прошептала она. — Не уезжай.
— Я не уеду до тех пор, пока не буду знать, что вы в порядке.
— Я скоро вернусь домой. Пообещай мне, что будешь там, когда я приеду, — в голосе Баптисты послышались требовательные нотки. — Пообещай мне.
Хизер в смятении смотрела на нее. Больше всего сейчас она хотела бежать с Сицилии.
— Пожалуйста… — начала она. — Я не могу…
— Пообещай ей! — грубо приказал Ренато.
Баптиста начинала волноваться, что сейчас ей было абсолютно противопоказано.
— Обещаю, — торопливо сказала Хизер. — Я буду дома, когда вы приедете. А сейчас я оставлю вас с вашей семьей.
— Ты будешь дома, — повторила Баптиста. — Ты дала слово.
— И я человек слова. Не волнуйтесь. — Сказав это, она вышла из палаты.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Зловещая тишина царила в резиденции семьи Мартелли. Почти все уже разъехались.
Свадебный торт суеверные гости трогать не стали. И теперь он одиноко возвышался на столе, символизируя союз двух любящих людей, которого никогда уже не будет.
Хизер стояла в полутьме большого холла и смотрела на торт, украшенный крошечными фигурками жениха и невесты. Она оказалась в ловушке, из которой не было выхода. Позади было слишком много тяжелых воспоминаний, а дорогу вперед закрывало ее обещание.
Она почувствовала легкое головокружение и вспомнила, что ничего не ела со вчерашнего вечера. Она представляла себе, как они с Лоренцо разрежут торт, а фигурки она сохранит как символ счастья. Что ж, они все еще стояли на месте. Раз хотела, так бери их…