41 Венсан де Поль ( Vincent de Paul;
Викентий де Поль; 1581–1660), святой католической Церкви (27 сентября), основатель конгрегации лазаристов и общины «дочерей милосердия». В 1833 году в Париже студенты Сорбонны во главе с А.Ф. Озанамом основали Конференции святого Венсана де Поля. В 1835 году это движение оформилось в Общество святого Венсана де Поля. Э. Байи, первый председатель общества (до 1844 года), составил его устав. До революции 1917 года оно активно действовало в России. В настоящее время численность общества превышает 600 тысяч верующих в 123 странах мира. См. также [Православная Энциклопедия под редакцией Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла].42 Читатель становится свидетелем эпизодического появления автора среди персонажей своего романа. Упомянутый трактат отсылает к циклу Пеладана «Идеи и Формы» (фр. Les Idéeset les Formes;
1900–1902), включающему философско-этические эссе о Египте («Земля Сфинкса» – фр. La Terre du Sphinx), Палестине («Земля Христа» – фр. La Terre du Christ), Греции («Земля Орфея» – фр. La Terre d’Orphée). 43 Жюль Амеде Барбе д’Оревильи (Jules-Amedee Barbey d’Aure-villy;
1808-89) _ французский писатель и публицист, один из мистических наставников Пеладана. Родившийся 2 ноября – в день Всех мертвых – д’Оревильи создавал в своих книгах мрачную и дьявольскую художественную условность, за что в 1891 году, наряду с Бодлером, Верленом и Пеладаном, был признан конгрегацией священников в Малин «обесчестившим веру». Д’Оревильи защищал своего ученика Пеладана от насмешек, которым тот регулярно подвергался за эксцентричное поведение и экстравагантные наряды, и написал хвалебное предисловие к первой книге «Декаданса», сравнив ее автора с Бальзаком.44 Принц Родольф – тридцатисемилетний красавец, владеющий приемами кулачного боя и воровским арго, главный герой популярного романа «Парижские тайны» (фр. Les Mysteres de Paris;
1842-43) французского писателя Эжена Сю (Eugène Sue; 1804-57) “ одного из основоположников массовой литературы.45 Волшебник Просперо, герцог Милана – главный герой одной из последних пьес Уильяма Шекспира (William Shakespeare;
1564–1616) «Буря» (англ. The Tempest; 1611) – произведения с трагическими перипетиями, но счастливым финалом. До середины XIX века «Буря» не входила в число самых популярных пьес Шекспира и ставилась не в оригинальном, а в переработанном виде; позже ее стали относить к величайшим произведениям шекспировского гения. Калибан – противник Просперо, дикарь, сын колдуньи Сикораксы, выполнявший для Просперо черную работу и восставший против хозяина. Ариэль – невидимый дух воздуха, ставший слугой Просперо (тот спас его от мучений, которым его подвергла Сикоракса) и мечтающий обрести свободу.46 Данте Габриэль Россетти (Dante Gabriel Rossetti;
1828-82) – английский поэт, переводчик, художник и иллюстратор, сооснователь Братства Прерафаэлитов, предположительно рыцарь розенкрейцерства. Как в поэзии, так и в живописи Россетти исследователи отмечаютувлечение как символическими, так и эзотерическими сферами, включавшими неоплатонизм, герметизм, алхимию, мистицизм, нумерологию и тарологию. В частности, согласно наблюдениям Роджера Дрю, структура сонета была для Россетти подобна платонической душе, являя собой «разделенное целое»: шесть последних строк итальянского сонета соответствовали мужскому (солнечному) началу, восьмистишие – женскому (лунному), озаренному светом мужского. Обе части сонета суть не только любовники, состоящие в алхимическом «священном союзе», но мать и сын, коль скоро первая часть дает жизнь второму. Хотя не все доказательства принадлежности связи Россетти с розенкрейцерами убедительны (мотив священного света в его поэмах, розы – на полотнах), его внутренний мир, несомненно, был столь же эзотеричен, сколь его дом – последний, как пишет Уильям Гонт в книге «Эстетическое приключение», полнился старинными и необычными предметами, которые поэт коллекционировал «романтически и неразборчиво». Над его старинной кроватью с балдахином висели плотные, тяжелые занавески шестнадцатого века, на которых шерстяными нитями были вышиты фруктовые и цветочные узоры. По всему дому были в беспорядке разбросаны латунные кубки, диковинные подсвечники, лютни и мандолины, в кованых сундуках хранились ожерелья и старинные платья. См. [McIntosh С. [Book review] The Journal of William Morris Studies. Summer 2008. P. 127–129. Drew R. The Stream’s Secret: The Symbolism of Dante Gabriel Rossetti. Cambridge: Lutterworth Press, 2007. 364 р.].