Вниз энергично спускается другой низкорослый мужчина, оставляя сверху, откуда бьет свет, двоих, таких же мелких, с автоматами наперевес. Удивительно, насколько одинаково они все выглядят. И дело не в темноте помещения. Это комплекция такая. И я, конечно, безошибочно понимаю, кто передо мной и где я.
Бравые пираты Аденского залива собственной персоной. Вот к кому я попал, чего и следовало ожидать в этих краях.
-Гуд дей, рашн офисер (англ—добрый день, русский офицер),- бодро говорит сошедший вниз. Его английский такой же ужасный, но он держится увереннее. Самовлюбленный, красующийся. Не главный, конечно, но и не пешка. Характерный типаж среди примитивных бандитов, продвинувшихся по внутренней иерархии, почувствовавших вкус легких денег, запах пороха и человеческой крови,- ю лав ёр кантри соу мач. Тайм ту нау, хав ёр кантри лавс ю (англ.- ты так любишь свою страну. Пришло время узнать, как тебя любит твоя страна).
***
На берег меня перевозили с завязанными глазами на моторной лодке. Мы не заходили в бухту или гавань. Просто причалили к берегу максимально близко. Меня вытащили и в буквальном смысле швырнули –песок под ногами был мягким, вода теплой. Наверное, будь я здесь в другой ситуации, мог бы сказать, что погодка, как на курорте, но сейчас, на фоне палящего зноя и высокой влажности создавалось ощущение, что я в аду. Тело ломало от боли, в ушах продолжало гудеть, а от голода и побоев по животу в трюме во рту пересохло и отдавало металлическим привкусом.
Руки были крепко связаны сзади. Меня подхватили с двух сторон, потащили к берегу, не церемонясь.
-Стенд ап!- то и дело доносилось на ломанном английском вместе с подзатыльниками, а ведь я даже шевелиться не мог, настолько все ныло. Трепыхался, как кукла, на руках у моих конвоиров.
Когда мокрые ноги с прилипшими к ним штанами коснулись твердой, бетонной поверхности, сразу понял, что мы «добрались».
Но освобождать или развязывать меня никто не спешил. Когда голоса за спиной стихли, я сразу понял, что попросту был брошен в каком-то бетонном строении.
Начал гуськом пятиться назад. Нужно было найти какую-то опору- стену или преграду. Так всегда легче. Есть, на что опереться, закрыться от сквозняка или от зноя. Не знаю, сколько мне понадобилось. Преодолевая боль, я все-таки почувствовал, наконец, твердость позади, оперся на стену. Правда, облегчения это мне не принесло. Стена была горячей, как и сам пол. В этой преисподней температуры зашкаливали. Жажда была нестерпимой. Чтобы хоть как-то остановить обезвоживание, старался меньше глотать слюну и думать о Родине, думать о любимой, думать о своем ребенке. Я выживу. Ради них выживу. Во что бы то ни стало, выживу. Просто потому, что не имею права вот так, подло и нечестно по отношению к ним, пропасть без вести. Они заслужили того, чтобы знать мою судьбу. Мой ребенок заслуживает носить мою фамилию. Аврора заслуживает того, чтобы быть моей законной женой, а не матерью-одиночкой. Только ради этого я землю буду жрать под ногами, но выберусь отсюда.
Я старался включить внутренние часы, чтобы хоть как-то поддерживать связь с реальностью, не раствориться в пространстве, не потеряться. Выходило с трудом, но я старался. Где-то поодаль слышались человеческие крики, словно бы кто-то занимался погрузкой или еще какими-то физическими работами: кто-то кем-то помыкал, кто-то огрызался в ответ, кто-то отдавал коллективные команды. По стрекоту насекомых и пению птиц можно было понять, что время суток меняется. Когда голоса все-таки стихли, я догадался, что дело близится в позднему вечеру, изнурительный рабочий день завершен.
Тяжелый сон наступал болезненными волнами, то и дело вырывая меня клешнями напряжения из морока забвения. Я был натянут, как струна- и физически, и морально. В любой момент ожидал подвоха и опасности. В сущности, подвох и опасность были вокруг меня, ими был пропитан сам воздух, здесь и ждать было нечего.
А потом, когда на заднем плане цикады начали громко исполнять свои брачные трели, я услышал шаги, которые с каждой секундой становились все громче и громче. Прошло пару минут- и я почувствовал, как с лица сорвали повязку. Проморгался.
-Хеллоу, май френд (англ.- здравствуй, мой друг), как поживаешь? Пришло время пообщаться.
Мужчина передо мной был статным, ростом и комплекцией почти как я, не таким, как те, кто «общался» со мной на корабле. И в то же время, в его яйцеобразной голове, коже цвета пепла и желтовато-красных белках глаз невозможно было не признать черты истинного сомалийца. Военный камуфляж и массивная обувь в такую дикую жару, палящую даже ночью- а сейчас была явно ночь- и как только он выдерживал?
-Ну, здравствуй, русский солдат,- сказал он мне на хорошем русском, чем сразу вызвал мое удивление и интерес,- добро пожаловать на землю проклятых…
Глава 41
Глава 41
- Как зовут?- он садится напротив меня. Вижу, как двигает с неприятным скрипом, не отрывая от пола, стул, притаившийся в темном дальнем углу недостроя с небрежно, словно наскоро собранными из самана (прим.- кирпича из соломы и глины) стенами.