– Идиот, – фыркнул начальник департамента. – Там же всегда стоят экзаменаторы. Как я понимаю, Аделаида Фронтейн подобной глупости не сделала?
Я весело кивнула. Приятно поговорить с человеком, понимающим с полуслова.
– Именно это связывало вас с Торентуэлем?
– В том числе, – кивнула я, присаживаясь на стул и закидывая ногу на ногу.
– И как часто вы э-э-э… посещали академию?
– Не часто. Предпочитала научные исследования у себя дома. Это не запрещено правилами.
– Списывание запрещено, – вкрадчиво заметил лорд О’Шейли.
– Я не списывала.
– Списывали с вас. Или выдавали ваши работы за свои, верно?
– Думаете, вы сможете найти доказательства? – прищурилась я.
– Нет! К чему? – Мэтр О’Шейли задумчиво повертел папку. – Это придется смотреть все за последние лет семь, а у меня слишком мало людей, чтобы загружать их бессмысленной работой.
Я пожала плечами. От сердца отлегло. Если Департамент магического контроля не собирался проверять авторство академических работ, у меня был шанс выбраться из этой передряги почти без ущерба, не считая разгромленной кухни и испорченных ингредиентов, которые я не знала, где теперь взять.
– А вот с гномами-рудокопами вы прокололись… – между делом заметил собеседник.
– Разве? По-моему, это вы оплошали, – не сдержалась я.
– Как нелюбезно с вашей стороны напомнить мне о моей ошибке! – Мэтр О’Шейли ослепительно улыбнулся. – Как вы думаете, потерпевшие обрадуются, если я укажу им на воровку?
Сердце пропустило удар. Если гномы узнают, кто украл их зелье…
– Учитывая то, что вы были соучастником преступления и скрывали эту воровку у себя в номере? – уточнила я, копируя его улыбку. Он негромко рассмеялся:
– Я предполагал, что вы ответите что-нибудь в таком роде.
– Тогда зачем спрашивали? – В отличие от него мне порядком надоела эта игра в кошки-мышки. Возможно, в другое время я бы с интересом продолжила перепалку с привлекательным мужчиной, но сейчас усталость брала свое. К тому же я до сих пор не понимала, зачем он здесь, и боялась совершить оплошность, которая могла стать для меня роковой.
– Мне хотелось убедиться в своих предположениях.
– Удалось?
– Вполне. Кстати, что вы у них украли? Неужели знаменитое зелье?
Я насторожилась. Конечно, можно предложить сделку, но признайся я в краже, это могло дать департаменту лишнюю зацепку против меня.
– Увы! – Я развела руками. – Все было так, как сказано в заявлении. Кстати, не покажете его?
Показалось, что в глазах начальника департамента мелькнуло восхищение.
– Его нет, – проинформировал он после секундной паузы. – Рудокопы забрали заявление после нескольких неприятных для них вопросов.
Я едва заметно выдохнула, чувствуя благодарность к тому, кто задал эти вопросы.
– Ну, если у вас на меня ничего нет, может быть, вы отпустите меня домой. Ночь была длинной, и мне хочется отдохнуть.
– Конечно. – Лорд О’Шейли встал и подошел к двери. Взялся за ручку и сразу же повернулся ко мне, изображая смущение. – Правда, я не уверен, что вам удастся заснуть.
– Вот как? – Я пытливо взглянула на него. – С чего вдруг такие мысли?
– «Розовые грезы» – опасная штука.
От небрежного тона я вспыхнула и подошла к нему вплотную. Вздернула голову, смотря прямо в глаза и отчеканила:
– Я никогда, слышите, никогда не имела отношения к тем, кто продает «Розовые грезы».
– А ваш друг? – холодно поинтересовался начальник департамента. Я поморщилась, а он усмехнулся. – Вы же понимаете, что мои люди не просто так ворвались к вам!
– Это вы напугали его в парке академии?
– Кто же еще! – Он не думал отрицать. – Торентунэль давно попался нам на глаза. Он приторговывал разными зельями, но, пока держался в рамках разумного, мы его не трогали.
– В рамках разумного?
– Все эти тонизирующие бодрящие вещества, – лорд О’Шейли небрежно отмахнулся, – всегда пользовались спросом у студентов. Если бы Торентунэль и дальше занимался этим, то все было бы хорошо, но «Розовые грезы»… сами понимаете, такое нельзя спускать.
– Как вы узнали?
– Ингредиенты. Он взял их в академии. Хотел списать, но мы получили наводку раньше, внимательно изучили список и поняли, что к чему. После этого мы начали слежку. Заказчик так и не появился. К сожалению, пока мы получали разрешение на обыск в кампусе и лаборатории академии, ваш приятель избавился от зелья. – Начальник департамента не сводил с меня пристального взгляда.
Я кивнула, подтверждая, что знаю эту часть истории.
– И вы решили прижать его, чтобы узнать, где лаборатория?
– Да. В кампусе он этим не занимался, в академии тоже, – Дориан развел руками. – А зелье – не суп, просто так его не сваришь, тем более «Розовые грезы» с их специфичным запахом и способом дистилляции.
– Считаете меня подельницей Мэла? – спросила я напрямик. К моему удивлению, начальник Департамента магического контроля покачал головой:
– Нет.
– Почему? – Я знала, что совершаю глупость, но не могла не задать вопрос. Мне почему-то важно было услышать объяснение.