Читаем Любовь без права пересдачи полностью

– Идиот, – фыркнул начальник департамента. – Там же всегда стоят экзаменаторы. Как я понимаю, Аделаида Фронтейн подобной глупости не сделала?

Я весело кивнула. Приятно поговорить с человеком, понимающим с полуслова.

– Именно это связывало вас с Торентуэлем?

– В том числе, – кивнула я, присаживаясь на стул и закидывая ногу на ногу.

– И как часто вы э-э-э… посещали академию?

– Не часто. Предпочитала научные исследования у себя дома. Это не запрещено правилами.

– Списывание запрещено, – вкрадчиво заметил лорд О’Шейли.

– Я не списывала.

– Списывали с вас. Или выдавали ваши работы за свои, верно?

– Думаете, вы сможете найти доказательства? – прищурилась я.

– Нет! К чему? – Мэтр О’Шейли задумчиво повертел папку. – Это придется смотреть все за последние лет семь, а у меня слишком мало людей, чтобы загружать их бессмысленной работой.

Я пожала плечами. От сердца отлегло. Если Департамент магического контроля не собирался проверять авторство академических работ, у меня был шанс выбраться из этой передряги почти без ущерба, не считая разгромленной кухни и испорченных ингредиентов, которые я не знала, где теперь взять.

– А вот с гномами-рудокопами вы прокололись… – между делом заметил собеседник.

– Разве? По-моему, это вы оплошали, – не сдержалась я.

– Как нелюбезно с вашей стороны напомнить мне о моей ошибке! – Мэтр О’Шейли ослепительно улыбнулся. – Как вы думаете, потерпевшие обрадуются, если я укажу им на воровку?

Сердце пропустило удар. Если гномы узнают, кто украл их зелье…

– Учитывая то, что вы были соучастником преступления и скрывали эту воровку у себя в номере? – уточнила я, копируя его улыбку. Он негромко рассмеялся:

– Я предполагал, что вы ответите что-нибудь в таком роде.

– Тогда зачем спрашивали? – В отличие от него мне порядком надоела эта игра в кошки-мышки. Возможно, в другое время я бы с интересом продолжила перепалку с привлекательным мужчиной, но сейчас усталость брала свое. К тому же я до сих пор не понимала, зачем он здесь, и боялась совершить оплошность, которая могла стать для меня роковой.

– Мне хотелось убедиться в своих предположениях.

– Удалось?

– Вполне. Кстати, что вы у них украли? Неужели знаменитое зелье?

Я насторожилась. Конечно, можно предложить сделку, но признайся я в краже, это могло дать департаменту лишнюю зацепку против меня.

– Увы! – Я развела руками. – Все было так, как сказано в заявлении. Кстати, не покажете его?

Показалось, что в глазах начальника департамента мелькнуло восхищение.

– Его нет, – проинформировал он после секундной паузы. – Рудокопы забрали заявление после нескольких неприятных для них вопросов.

Я едва заметно выдохнула, чувствуя благодарность к тому, кто задал эти вопросы.

– Ну, если у вас на меня ничего нет, может быть, вы отпустите меня домой. Ночь была длинной, и мне хочется отдохнуть.

– Конечно. – Лорд О’Шейли встал и подошел к двери. Взялся за ручку и сразу же повернулся ко мне, изображая смущение. – Правда, я не уверен, что вам удастся заснуть.

– Вот как? – Я пытливо взглянула на него. – С чего вдруг такие мысли?

– «Розовые грезы» – опасная штука.

От небрежного тона я вспыхнула и подошла к нему вплотную. Вздернула голову, смотря прямо в глаза и отчеканила:

– Я никогда, слышите, никогда не имела отношения к тем, кто продает «Розовые грезы».

– А ваш друг? – холодно поинтересовался начальник департамента. Я поморщилась, а он усмехнулся. – Вы же понимаете, что мои люди не просто так ворвались к вам!

– Это вы напугали его в парке академии?

– Кто же еще! – Он не думал отрицать. – Торентунэль давно попался нам на глаза. Он приторговывал разными зельями, но, пока держался в рамках разумного, мы его не трогали.

– В рамках разумного?

– Все эти тонизирующие бодрящие вещества, – лорд О’Шейли небрежно отмахнулся, – всегда пользовались спросом у студентов. Если бы Торентунэль и дальше занимался этим, то все было бы хорошо, но «Розовые грезы»… сами понимаете, такое нельзя спускать.

– Как вы узнали?

– Ингредиенты. Он взял их в академии. Хотел списать, но мы получили наводку раньше, внимательно изучили список и поняли, что к чему. После этого мы начали слежку. Заказчик так и не появился. К сожалению, пока мы получали разрешение на обыск в кампусе и лаборатории академии, ваш приятель избавился от зелья. – Начальник департамента не сводил с меня пристального взгляда.

Я кивнула, подтверждая, что знаю эту часть истории.

– И вы решили прижать его, чтобы узнать, где лаборатория?

– Да. В кампусе он этим не занимался, в академии тоже, – Дориан развел руками. – А зелье – не суп, просто так его не сваришь, тем более «Розовые грезы» с их специфичным запахом и способом дистилляции.

– Считаете меня подельницей Мэла? – спросила я напрямик. К моему удивлению, начальник Департамента магического контроля покачал головой:

– Нет.

– Почему? – Я знала, что совершаю глупость, но не могла не задать вопрос. Мне почему-то важно было услышать объяснение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Север и Юг [Каблукова]

Похожие книги