Читаем Любовь без права пересдачи полностью

Ориентируясь не на зрение, а на запах, безумный фамильяр издал душераздирающий писк, словно кто-то наступил ему на лапу, и устремился ко мне с бешеным блеском в глазах. Эльфийка семенила следом, с трудом удерживая поводок.

– Пуся, нельзя так себя вести, – увещевала она невоспитанного зверя. – Мы же с тобой вчера вечером по этому поводу разговаривали!

Фамильяр взвизгнул еще противнее, примеряясь, куда поставить свои грязные лапы, чтобы нанести мне как можно больший урон.

– Пуся, сидеть! – рявкнула я, шарахаясь в сторону от настырного фамильяра. Попутно я ударилась локтем о стеллаж, поэтому приказ получился очень экспрессивный. Белка немедленно плюхнулась на пушистый хвост, в воздухе появился специфический запах, а около фамильяра начала растекаться лужа.

– Пуся… – прошептала эльфийка и с гневом посмотрела на меня. – Да как вы смеете! У него же разрыв сердца!

– У меня тоже, – прошипела я, потирая ушибленный локоть. На ладони появились кровавые следы. Ну только этого мне не хватало.

– У вас нет сердца! – безапелляционно заявила эльфийка. – Так напугать беззащитного зверя! Это не останется безнаказанным! Я немедленно сообщу в полицию!

– Разумеется! – Я огляделась, с удовлетворением заметив, что вокруг собрались зеваки. – Такое опасное животное лучше усыпить!

– Усыпить? – охнула хозяйка невменяемой белки.

– А как вы хотели, милочка. – Я с издевкой произнесла обращение, ставшее привычным в Нимрудской академии. – Это – чрезвычайно опасное животное: кидается на людей, наносит увечья! А вы не можете с ним справиться! Свидетелей происшествия полно!

Я обернулась к зевакам, начавшим собираться вокруг нас.

– Пуся никого в жизни не обидел! – взвизгнула эльфийка.

– Вы с ним постоянно приходите, и ваш фамильяр кидается на покупателей! – возразил один из продавцов. Судя по всему – очень молодой гном, борода только начала отрастать. Его поддержал подбежавший к месту происшествия орк-охранник.

– Сюда вообще запрещено заходить с животными! Сколько раз вам об этом говорить!

Понимая, что зрители не на ее стороне, эльфийка поджала губы.

– Какая отвратительная лавка! Ноги моей больше здесь не будет! Пуся, пойдем! – Она дернула поводок, но белка не собиралась уходить. Вернее, фамильяр вообще не отреагировал на хозяйку, замерев и таращась в пустоту выпученными глазами. Эльфийке не оставалось ничего другого, как потянуть животное за поводок к дверям. За обвисшим розовым хвостом потянулся мокрый след.

– Эй, куда? – Выход преградила огромная женщина в темно-синей униформе. Габариты навевали воспоминания о троллях, но, судя по разрезу глаз и белоснежной коже, уборщица была человеком. Просто очень большим.

– А вытирать кто будет? – Она сунула в руки нерадивой хозяйки швабру и ведро.

Эльфийка громко засопела, но, понимая, что обстоятельства не на ее стороне, послушно заелозила тряпкой по полу. Вокруг послышались смешки. Ждать окончания уборки я не стала. Проскользнула к дверям, которые услужливо распахнул охранник, попутно прошептав: «Спасибо».

Как я ни спешила, прошло около получаса, пока извозчик, лавируя между экипажами, высадил меня у дверей ресторана. Эль стояла за стойкой, обеспокоенно поглядывая на дверь. Увидев меня, она едва заметно выдохнула, браслеты зазвенели.

– Мэтр волнуется, – сообщила она, проводя меня через зал к знакомому столику.

– Неужели? – Я скептически посмотрела на начальника департамента, сидевшего с отстраненным видом.

– Поверь! – улыбнулась эльфийка, а я в который раз задалась вопросом, какие именно отношения связывают ее с лордом О’Шейли. Как только мы подошли, он встал, неуловимым движением подхватил с соседнего стула букет белых роз, протянул мне.

– Вы опоздали.

– Да. – Я не стала оправдываться и положила тяжелые цветы на край стола. Их было не менее дюжины.

– Что-то не так? – вежливо осведомился лорд О’Шейли.

– С чего вы взяли? – улыбнулась я.

– Вы так посмотрели на букет. Не любите розы?

– Не люблю срезанные цветы. – Я присела на стул, который мэтр лично отодвинул для меня. Как обычно, он усадил меня спиной к залу.

– В следующий раз принесу с собой цветочный горшок. Орхидея подойдет? – поинтересовался он будто невзначай.

Я с удивлением взглянула на него, невольно отмечая и новый с иголочки мундир с золотым шитьем, и белоснежную рубашку, и начищенные до зеркального блеска туфли. Такое ощущение, что Дориан О’Шейли тщательно готовился к нашей встрече.

Хотя… начальник Департамента магического контроля из тех, кто не прокалывается на мелочах.

– Вы голодны? – Он сделал знак официанту подойти.

– Выберите что-нибудь на ваш вкус, – попросила я. Аппетит пропал, но признаваться в этом не хотелось, как и рассказывать про случившееся в кабинете ректора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Север и Юг [Каблукова]

Похожие книги