Читаем Любовь без преград полностью

Джанет ахнула, глядя на Юэна глазами, исполненными ужаса и неверия. Казалось, она перестала дышать. В ее голове вертелись тысячи мыслей. Этого она меньше всего ожидала. Роберт никогда ни с кем не делился своими планами…

Осознание предательства Юэна порвало в клочья завесу счастья, которой она окружила себя. И в этом виноват не только Роберт. Она пристально посмотрела на Юэна. Она полагала, что знала этого человека, и думала, что он достаточно хорошо знал ее.

– Кто он? – холодно спросила Джанет.

– Уолтер Стюарт. – Она тяжело вздохнула. Ну, конечно! Юэн как-то вскользь упоминал это имя. Теперь она поняла всю важность того, что свершилось. Она хотела засмеяться, но опасалась, что вместо этого расплачется. Уолтер Стюарт был слишком молод, чтобы заслужить признание в обществе. – Он мой сюзерен и сын человека, которому я всем обязан, – добавил Юэн.

Джанет могла бы понять вину, которую он испытывал из-за своего предательства, однако была поглощена собственной болью и недоверием. Джанет пристально посмотрела на него, пытаясь найти то, что могло бы изменить неизбежное решение, отразившееся на его лице.

Затем она отвернулась и устремила свой взгляд на свои голые пальцы ног. В какой-то момент она, должно быть, сбросила обувь. Резкая боль пронзила ее сердце. Неужели всего лишь несколько минут назад она думала, что Юэн принадлежит ей?

– Ты мне об этом не говорил.

Это не был вопрос; ей было безразлично, по каким причинам Юэн умолчал о таком важном событии. Однако он ответил:

– Король подозревал, что ты не послушалась бы его и не вернулась назад, если бы узнала о его решении.

Ее удивление начало уступать место нарастающему гневу. Она снова посмотрела на Юэна с презрительной усмешкой.

– Однако как хорошо король знает меня. И ты, конечно, согласился с ним. Тебе, вероятно, легко было сделать это. «Это не мое дело», – так, кажется, ты говорил? Почему же тогда ты все-таки оказался вовлеченным в это дело?

Юэн сжал губы в ответ на ее издевку.

– К тому времени, когда я понял, что вовлечен, было уже поздно. Я знал, что ты разозлишься, и понимал, что моему молчанию нет оправданий, но тогда я был в большей степени озабочен тем, как сохранить жизнь нам обоим.

Его признание своей вины было слишком запоздалым.

– Ты мог сказать мне все это вечером. Ты должен был сказать.

– Да, но я не думал, что случится то, что случилось. Я полагал, будет лучше, если король сам объяснит тебе свое намерение. Я думал, наше расставание было бы менее… сложным.

– Если бы я возненавидела тебя?

Юэн посмотрел на нее.

«О Боже!» Лицо ее побледнело, этого следовало ожидать. Он вынужден отдать ее другому мужчине, не оглядываясь в прошлое. Ее сердце разбито, как стекло, упавшее на пол. И он был тому виной.

Внезапно Джанет открылась другая правда, другое предательство.

– Полагаю, мое пребывание в Шотландии не будет временным. Король не намерен позволить мне вернуться в Роксборо, не так ли?

Юэн не стал избегать ее холодного обвинительного взгляда.

– Нет, не намерен.

– Но ты позволил мне думать, что я могу переубедить его. Ты знал, как важно для меня мое дело, и все-таки допустил, чтобы я верила, будто бы смогу вернуться!

Джанет увидела, что он вздрогнул, однако ей было недостаточно признания им своей вины.

Юэн пожал плечами. Его обнаженные руки даже сейчас вызывали у нее жгучие воспоминания. Она заметила царапины от своих ногтей – доказательство ее глупости.

– Мне казалось, что мне будет легче выполнить свою задачу, если ты не будешь знать всего этого. Я был уверен, что ты можешь отказаться ехать со мной, и не хотел снова за тобой бегать. То, что ты делала, было очень опасным…

– И, конечно, не таким важным, как то, что делал ты.

Она думала, что он не может обидеть ее более, чем солгав ей. Но она ошибалась. «Видимо, он никогда не верил в меня».

Джанет могла попытаться понять его попытку избежать раздора с королем, но не могла простить неуважительного отношения к ее делу. Юэн знал, как много значит для нее то, что она делала. Принижая значение выполняемой ею миссии и убеждая ее, что дело, которым она занимается, можно отсрочить, он тем самым показывал, как мало ее ценит. Какого низкого мнения он был о ней. Он никогда не даст ей того, чего она желала от мужа.

Джанет встала, чтобы уйти, но он остановил ее, схватив за руку.

– То, что ты способна благодаря хорошо подвешенному языку найти выход их любой ситуации, не означает, что следует рисковать. Ты самоуверенна до безрассудства. Ты должна помнить, что случилось со священником в Роксборо… Твое разоблачение – это только вопрос времени. Я не намерен извиняться за то, что не хочу подвергать тебя опасности.

– А как насчет того, что ты мне лгал?

«И заставил меня влюбиться в тебя?»

Его взгляд смягчился. Однако Джанет почувствовала странное безразличие. Час назад она могла бы воспринять это как проявление чувства, но сейчас она знала, что это ничего не значит.

– Я глубоко сожалею об этом. Просто я старался делать свою работу.

Из груди ее вырвалась усмешка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайлендская гвардия (Стража Нагорья)

Похожие книги