Ремонт за счёт тайной службы — это, несомненно, очень выгодно. Они мелочиться не привыкли, об этом я не по наслышке знаю. Но при этом требуют отчёта за каждую потраченную крону. А значит, всё будет проходить на официальном уровне. В скором времени в Литлвиладж пришлют стряпчего, он потребует подтверждения моему законному пребыванию в доме городского некроманта, и я буду вынуждена предоставить договор. А что у нас в договоре? Правильно, моё настоящее имя.
Всякое желание спорить у меня пропало окончательно. Я пожелала всем хорошего отдыха и вернулась в мужскую спальню. И, скажу честно, даже волнение и дурное предчувствие не вспугнуло сон, который обрушился на меня, кажется, ещё до того, как моя голова коснулась подушки.
Спала я крепко, сладко, без снов и до обеда. А когда проснулась, узнала сразу несколько новостей.
Во-первых, прохиндей Марк и не думал ложиться, а дождался, пока я уйду, устроил Джейми на диване в гостиной, а сам, оставив за главного Тана-старшего, умчался к бургомистру, докладывать о ночных событиях хозяину города. На хозяина новости произвели неизгладимое впечатление, и он тут же отрядил на ремонт моего жилища бригаду лучших мастеров Литлвиладжа.
— Ещё не хватало, чтобы в Сити подумали, будто мы без их помощи обойтись не можем, — ревниво пробормотал бургомистр, провожая Марка до одолженной у егеря повозки.
И вот эта повозка стала новостью номер два.
Не откладывая в долгий ящик, Марк решил отправить изловленных ночью расхитителей могил в следственное отделение. Говорить они отказывались, объяснить своё нахождение в Литлвиладже не захотели, свою связь с обыском в моих комнатах отрицали категорически, несмотря на то, что им никто не поверил.
— Следователи разберутся, — решил Марк. — А в менталисты тайной службы и не такие орешки раскалывали.
Но тут остро встал вопрос, как перевезти двоих задержанных в ближайшее отделение, которое находилось в Бигтауне. Не левитировать же их туда, в конце концов!
На выручку пришёл господин Отис.
— Зачем же левитировать? — усмехнулся он. — Когда в Литлвиладже живёт лучший в графстве егерь. Ему каких только зверей в какие только зверинцы не заказывали. Болотную саламандру в императорском зоосаде видели? Он лично ловил по заказу тамошнего смотрителя. Я даже своих личных денег по такому случаю не пожалел. С личного счёта, не из казённого, оплатил производство и доставку в Литлвиладж механической перевозки. Жаростойкая древесина, прутья из зачарованного метала, двести лошадиных сил, пространственный карман… Если выражаться терминологией мастера, который учил нашего егеря управлять повозкой, полный фарш! На такой штуке не то, что парочку злодеев, весь столичный острог можно перевезти.
Отказываться от столь щедрой помощи Марк не стал, лишь попросил в придачу к повозке одолжить ещё и егеря, потому как сам понятия не имел, как с ней управляться. Махнул хозяину города на прощание и укатил в Бигтаун, пообещав вернуться к ужину.
Третьей новостью этого безумного утра стало то, что Роза Корн после нашей с ней вчерашней беседы решила взять быка за рога. А если точнее, то лично взяться за организацию праздника по случаю нашей с Такером предстоящей помолвки.
— Как глава женского клуба Литлвиладжа, я просто обязана заняться этим вопросом, — сообщила она мужу, едва проснувшись, и велела запрячь пегую в двуколку.
К тому времени мы уже разошлись по комнатам, а Тан-старший вступил на пост. Если в двух словах, то к моему пробуждению вокруг нашего с Такером дома собралась половина города: восемь человек мастеров, Роза Корн и все её подруги, храмовники, зеваки, стражники, кузнец, сосед кузнеца, портниха… Не хватало только задержавшегося в ратуше бургомистра и уехавшего в Бигтаун Марка Такера.
— Прости, не удержался, — повинился Тан-старший, пока младший сонно хлопал ресницами на диване. — На дух старую сплетницу не переношу. А она явилась. В дверь сначала стучала, потом в окна. А после — ты представь только! — скалолазка, по лестнице забралась на чердак, открыла люк и начала спускаться… Ну я и…
— И вы, гремя цепями и, выражаясь фигурально, изрыгая пламя, встали у неё на пути?
Призрак смущённо промолчал.
— Ладно, разберёмся, — после недолгого раздумья решилась я. — Хотя поступили вы, дедушка, прямо скажем, не как взрослый человек.
Я вышла на крыльцо через алхимическую лавку и обвела гудящую у дома толпу красноречивым, надеюсь, взглядом. Честно говоря, на особый эффект я не рассчитывала, но была приятно удивлена, когда народ умолк на середине вздоха и застыл, кажется, даже не дыша.
— По какому поводу собрание? — в гробовой тишине мой голос прозвучал странно и пугающе громко. — Чего шумим?
— О, — после короткой паузы произнёс кто-то из мужиков. — Так они уже поженились, что ли?
От такого поворота я слегка опешила и не сразу поняла, к чему относились эти слова, а когда поняла, то мысленно взвыла. Вот же я безголовая! Я же на крыльцо в чём была вышла, а была я ещё с ночи в ночной сорочке да в мужском халате поверх неё.
— Какое поженились?! — возмутились женским голосом. — А помолвка?