Читаем Любовь до полуночи полностью

Ему потребовалось некоторое время, чтобы расслабиться, и она телом чувствовала тот момент, когда он согласился с ее словами. Его тело обмякло, рука поползла вверх, чтобы собрать ее растрепанные ветром волосы в хвостик, которые он мягко поглаживал в такт плеску волн. Она снова предалась его ласкам.

Как будто она делала это всегда.

Как будто всегда будет.

Одри попыталась представить себе поездки в Шанхай для быстрого секса с Оливером всякий раз, когда она будет в Азии, и просто не могла. Это была не она. Несмотря на все доказательства обратного прошлой ночью. Несмотря на женщину, отражение которой она видела в террариуме для стрекоз.

Вчерашняя ночь не имела ничего общего с реальностью – с буднями, случайными ссорами, несвежим утренним дыханием, перетягиванием одеяла на себя, ипотекой или многими другими неромантичными вещами, из которых складывались отношения.

Это была сказка, оканчивающаяся не свадьбой, а неожиданной дружбой.

Скорее это даже была страна, в которой мечты сбываются.

И все понимали, что то, что казалось слишком замечательным, чтобы быть правдой… вероятно, таким и было. Но она принимала все, что ей предлагали, – в том числе несколько следующих часов, – потому что знала, что вряд ли переживет снова что-то подобное.

Когда-либо.

<p>Глава 12</p>Кофейные зерна «Сулавеси» и гоголь-моголь с мускатным орехом

Сбор вещей Одри и выезд из ее гостиничного номера, пока большинство людей еще спали, заняли около пятнадцати минут, а затем они вернулись в лимузин и отправились в «Стэнли» в самой южной точке острова Гонконг. Через полчаса они уже сидели на балконе почти двухсотлетнего колониального отеля с видом на Южно-Китайское море, кажущееся бесконечным, и с единственным утренним официантом, который испытал глубокое облегчение, узнав, что они зашли, только чтобы выпить кофе.

Дорогой кофе с одной из самых эксклюзивных плантаций на планете.

Одри улыбнулась ему, но каждый из них все сильнее ощущал внутреннюю пустоту. Как будто она уже была в самолете, уносящем ее прочь от него.

– Гоголь-моголь, Оливер? В восемь утра?

– Гоголь-моголь с кофе. И это Рождество.

– Могу я спросить тебя кое-что? – сказала она, целую вечность перемешивая свой напиток.

Он поднял глаза:

– Тебе тоже тяжело?

Ее ясные, открытые глаза говорили будь честен, и поэтому он не лгал.

– Из-за того, что ты уезжаешь?

– Все это. Знать, что ты можешь это изменить. Или для тебя это в порядке вещей?

Он глубоко вздохнул. От его слов зависит, как пройдет оставшееся утро. Как они расстанутся. Как друзья или что-то меньшее. Сейчас небрежность могла по-настоящему причинить ей боль.

– Ты думаешь, что нечто подобное, как прошлая ночь, случается со мной все время?

– Может быть.

– Это не так.

– Что было по-другому?

Он изо всех сил пытался сохранить спокойное нейтральное выражение, насколько ему позволяло его напряженное тело.

– Напрашиваешься на комплименты?

Его трусость вызвала прилив краски к ее алебастровым щекам. Разумеется, нет. Она была Одри.

– Я не знаю, как уйти, Оливер. И я знаю, что впереди у нас ничего нет.

– Зависит от того, что ты хочешь видеть впереди.

– Прогресс, развитие. Улучшение. – Она вздохнула. – Нечто большее.

Внутри у него все оборвалось. Впереди открывалось слишком много возможностей причинить ей боль. Это была Одри. Сильная во многих вещах, но такая же хрупкая, как сусальное золото, которое они съели там в ресторане. Она заслуживала гораздо лучшего, чем мужчина, который был просто не способен связать себя обязательствами.

Он не собирался рисковать ее сердцем, делая неудачную ставку на то самое «нечто большее».

– Тогда нет. Впереди у нас ничего нет.

Ее огромные глаза внимательно его изучали.

– Тем не менее мы не можем вернуться назад.

– Мы все еще друзья. Я всегда буду видеть в тебе друга, Одри. А у меня их немного.

– Это потому, что ты никому не доверяешь.

– Я доверяю тебе. Потому что ты никогда не лгала мне. Я бы знал.

– Ты так думаешь? Может, я очень искусно это делаю. – Потому что она лгала в течение восьми лет, отрицая влечение, которое она испытывала к нему, а он этого не заметил. – Так что, мы увидимся в наступающем году? Какой план?

– Почему ты думаешь, что у меня есть план?

– Потому что ты это ты. И потому что у тебя в распоряжении было несколько часов, пока я спала, чтобы придумать что-нибудь.

Он равнодушно пожал плечами:

– Ты сказала, что обмен сообщениями сексуального характера тебе неинтересен.

Как она нашла в себе силы смеяться, в то время как он был так напряжен внутри?

– Неинтересен. – Она посмотрела ему в глаза. – Тогда я могу спать с другими мужчинами?

Кровь отлила от его лица так быстро, что у него закружилась голова.

– Я не знал, что у тебя целая очередь из них.

Она наклонилась вперед и оперлась локтями на стол:

– Просто я стараюсь понять свои границы. Ты будешь спать с другими? Потому что до Рождества очень далеко.

– Почувствовала вкус к своей вновь обретенной сексуальности?

Ее глаза стали безжизненными, чего он так боялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы