Геральд кивнул. Затем его внимание привлек сам хозяин шатра. Он был одет в белые одежды, белые волосы достигали плеч. Роскошная белая борода опускалась до пояса, а из-под косматых бровей сверкали живым блеском внимательные глаза. Лицо отшельника было немного вытянутым. На нем более всего выделялся орлиный нос. Лицо было гладким, почти без морщин. Отшельник кивнул и знаком предложил пришельцам сесть за стол:
– Здравствуйте! Добро пожаловать! Прошу, садитесь.
Леминсон и Геральд, переглянувшись, сели за стол. Голос волшебника внушал молодому человеку доверие. Отшельник щелкнул пальцами и на столе появились вкусные яства, а также вино в больших графинах. Отшельник промолвил:
– Итак, это и есть тот человек, о котором ты говорил?
– Да. Его зовут Страйдер, и он…
– Одну минуту! – вмешался Геральд. – Прости, что я не сказал. Страйдер – мое вымышленное имя. На самом деле меня зовут Геральд. И я не просто путешественник.
– Ты не человек, а дракон, верно? – произнес отшельник. Его глаза сверкнули.
– Да, это так. Но я сказал правду, мне нужны ваша помощь, – ответил Геральд
– Ты сын королевы Анны, не так ли? – с неподдельным интересом спросил волшебник.
Юноша удивился:
– Да, а откуда вы это знаете?
– Твой медальон подсказал, – ответил маг.
Они разговаривали, не замечая Леминсона, как будто его вообще здесь не было. А эльф наблюдал за ними с огромным удивлением, не понимая, что происходит. Наконец, он решился вставить слово:
– Одну минуту, Страйдер… то есть, я хотел сказать, Геральд. Может, кто-нибудь из вас объяснит, что происходит?
– С удовольствием, – ответил маг. – Это Геральд – принц страны драконов. Но дракон он только наполовину.
– То есть, как!? – хором воскликнули молодые люди.
– Очень просто. Королева Анна была драконом и еще – феей! Сейчас я вам все расскажу. Отшельник я только для простых людей. На самом деле меня зовут Мордрид – к вашим услугам!
Молодые люди переглянулись, а старик поднялся и взял в руки лютню. Он сел в кресло и заиграл, едва касаясь пальцами струн. Его голос был низким и бархатистым, красиво звучащим.
– Пять прекрасных фей летели по небу.
Их крыльями были крылья счастья.
Феи летели навстречу солнцу
И никто из них не знал, что впереди ненастье.
Одна из фей желала любви:
Огромной, прекрасной, как сон.
Она говорила, что ей во сне
Давно приходит дракон.
Прекрасный рыцарь бродил по земле.
Свою мечту он искал.
Увидев фею, в ее чертах
Свою любовь он узнал.
Но черные силы разбили любовь,
Навек разлучив влюбленных.
И не дано им увидеться вновь.
В надеждах своих затаенных
И долго на свете легенда жила
О бесконечной любви,
что жизнь подарила, и Солнце зажгла,
И вечно сияет в ночи.
Музыка смолкла. Старик замолчал. Геральд удивленно проговорил:
– Кто были еще четыре феи? И откуда Вы знаете эту историю? Маг улыбнулся:
– Я знаю эту историю, потому что королева Анна – близкий мне человек. Она моя дочь, а четыре феи – это Геона, Таралин, Серебринка и Марметин – её сестры, – закончил волшебник.
У Леминсона пропал дар речи. Геральд был счастлив. Наконец-то он нашел родного человека в этом прекрасном, веселом, но, к сожалению, чужом мире. Много лет молодой человек жил с мыслью, что он один на свете. И даже когда он встретил своих новых друзей, эта мысль не оставляла его. Хорошо, конечно, что есть друзья, всегда приятнее чувствовать родного и близкого человека. И вот, наконец-то, чудо произошло! Теперь он может протянуть руку и дотронуться до своего родного деда, рассказать ему о своих планах, страхах, мечтах, выслушать его совет. Геральд очень нуждался в такой поддержке.
Солнце клонилось к закату. Молодой человек понимал, что пора уходить. Он поднялся и протянул руку отшельнику, проговорив:
– К сожалению, нам пора.
– Но ты так и не сказал, что тебя привело ко мне? – сказал маг. В это время эльф тоже встал и пошел к выходу.
– Я приду завтра и все подробно расскажу, – ответил Геральд.
– Подожди, задержись, у меня есть кое-что для тебя. До свидания, Леминсон!
– До свидания, господин отшельник… Геральд, я подожду тебя внизу, – сказал Леминсон, выходя из шатра.
А маг щелкнул пальцами и у него в руках появился золотой обруч с белым полупрозрачным камнем посередине. Когда на камень упал луч света, он заиграл, заискрился всеми цветами радуги.
– Возьми этот обруч, Геральд, – сказал отшельник, протягивая молодому человеку обруч.
– Что это? – удивился Геральд.
– Это то, что поможет тебе на время принимать настоящий облик. Но этот обруч нельзя носить долго. А о том, как тебе навсегда избавиться от проклятья, мы поговорим в следующий раз. Что-то мне подсказывает, что завтра у тебя будут для меня новости.
– Спасибо! До свидания, господин Мордрид!
– До свидания, Геральд! Я надеюсь, что со временем ты научишься называть меня дедом?
Геральд улыбнулся. Он вышел из шатра и легко спустился с дерева. Леминсон давно уже был внизу и о чем-то разговаривал с другом. Но, как только появился Геральд, эльф замолчал, бросив на него обиженный взгляд.
– Вы что, поссорились? – спросил Дейл.
– Да нет, – ответил дракон, а Леминсон только пожал плечами.