Читаем Любовь дракона полностью

- Страшная смерть, - Советник покачал головой и отвернулся, сглатывая вязкую слюну. Не стоит правой руке короля позорить себя перед дознавателями, выказывая слабость. Хотя многие с позеленевшими лицами спешили отвернуться от трупа. Перед смертью Хастер, похоже, пытался от кого-то уползти. Скрюченные пальцы взрыхлили твердое полотно дороги, ноги были подтянуты к животу, одна рука вытянута вперед в тщетной попытке избежать неминуемой гибели. Лицо исказила гримаса ужаса, рот распахнут в беззвучном крике, который, казалось, до сих пор звучит над дорогой. А глаза уже видели другой мир и свою новую хозяйку.

- Эх, ваше высочество, ваше высочество, - пробормотал Советник, - как жил погано, так и умер не по-человечески. Жаль, что дружок твой так ловко замёл следы. Да только зря он старался тебя, идиота, из тюрьмы вытащить. От судьбы не убежишь.

Было кое-что ещё, нагоняющее тревожную морщинку на лоб Советника. Побег его высочеству устроили быстро и профессионально. А значит, погань всё-таки обитала во дворце. Права была девчонка, когда намекала на ближний круг. В одном ошиблась - гниль не растёт в одиночку, а стремится занять как можно большее пространство. Придётся вспомнить молодые годы и выкорчёвывать эту заразу с корнем. Иначе - жди беды.

<p>Глава 8. </p>

Сидя на песке, Риль смотрела на резвящихся в воде драконов. Кто бы мог подумать, что в воде они чувствовали себя так же свободно, как и в воздухе. От их заплыва волны расходились, как от маленького юркого суденышка. А скорость была не ниже, чем у морских обитателей. Когда драконы вышли на берег, облако пара окутало их мокрую одежду, мгновенно её высушив. Риль завистливо покосилась - так работать она пока ещё не умела, да и не могла.

Пикник, на удивление, прошел в непринуждённой и весёлой обстановке. Четверо молодых людей говорили обо всём: о проплывающих над ними облаках, окружающем их городе, погоде, еде, словом обо всех тех милых вещах, о которых можно говорить часами и без всякого смысла. Девушка невольно втянулась в эту игру. Выклянчивать правду она не будет, унижаться нет смысла. Здесь сработает либо шантаж, либо сделка. И второе, скорее всего. Вот только бы не прогадать.

Утро встретило Риль серым туманом, зябкостью и лёгким ветерком с моря. Она хмуро поёжилась - никогда не любила ранние подъёмы. И что этим крылатым неймётся в такую рань вставать. Жарко им, видите ли, в полдень лететь.

Она вышла на поляну, на которой нетерпеливо топтались два дракона. На крошечной лужайке они чувствовали себя неуютно, боясь превратить великолепный сад виллы в вытоптанную пустыню. Девушка замерла в восторге, даже дыхание затаила. Какие великолепные звери! Вот именно - звери! Сильные, громадные, излучающие хищную красоту. Ими хотелось любоваться, до них хотелось дотронуться, ими хотелось просто владеть.

- Ну, почему они разумны, - мысленно простонала Риль, - как было бы здорово прилететь в Академию вот на такой зверюге, небрежно потрепать её по шее и отправить в стойло, дожидаться свою хозяйку с учёбы. Увы, мечты. Эти твари не только разумны, но даже слишком разумны. Живут долго, владеют магией, плюс сила, как у маленькой армии, да ещё и логика, непонятная обычному человеку. Может, поэтому их сторонятся люди... Кому захочется терпеть рядом с собой вот такое превосходство?

- Что, нравятся? - правильно истолковал её замешательство Фэстигран. Он остался в человеческом облике, чтобы помочь ей устроиться на спине у Ластиррана.

- Угу, - кивнула Риль, оставив комментарии при себе. А то её ценность для драконов резко уменьшится до нуля. Большего оскорбления для гордого создания, чем сравнение себя с домашним животным, представить было сложно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Риль

Асхалут дракона
Асхалут дракона

Вторая книга. Время действия - три недели после свадьбы. До эпилога первой книги еще несколько месяцев!Солнце стояло в зените, опаляя своими лучами все живое. Риль в очередной раз вытерла пот со лба. Странно, с берега кораблик казался довольно небольшим, а вот когда это корыто надраиваешь тряпкой, оно словно становится бесконечным. Мытье палубы навевало убийственно философское настроение. Хотелось убить одну патлатую сволочь или, по-крайней мере, помечтать об этом. От придумывания сорок восьмого способа мучительной казни капитана, её отвлек радостный вопль, прозвучавший над ухом. "Вот она, моя тондочка!" Один из матросов нырнул в большую кучу мусора и со счастливым видом вытащил оттуда нечто грязное, мохнатое и с одним глазом. "От младшенького память осталась", - поведал он, нежно прижав находку к груди. Вскоре его примеру последовали остальные члены команды. Риль, прислонившись к борту, не вмешивалась, наблюдая, как вытащенный из углов на белый свет мусор тщательно разрывают в поисках потерявшихся когда-то вещей.

Екатерина Александровна Боброва

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги