Читаем Любовь и бесчестье полностью

До нынешнего утра Вероника была обречена сидеть в углу и всю оставшуюся жизнь оставаться тенью, ненавязчивой, еле заметной фигурой, о которой люди мимоходом замечали бы: «Ах, она? Это Вероника. Не обращайте на нее внимания. У нее, бедняжки, никого нет, кроме нас».

Однако вместо наказания за глупость она обрела мужа.

Аманда вошла в комнату, закрыла за собой дверь и села на скамейку под окном.

– Ты так и не ответила. Вы уже были близки?

– Неужели я не заслужила того, чтобы ты оставила меня в покое, Аманда?

Аманда разразилась веселым смехом:

– Иногда, кузина, я думаю, что мы с тобой единственные полностью понимаем друг друга. Я не нуждаюсь в том, чтобы окружать себя ореолом таинственности, и ты можешь говорить со мной совершенно откровенно и свободно.

Вероника не ответила. Бывая с Амандой, она предпочитала воздерживаться от разговоров и не реагировать на каждую ее колкость.

Аманда повернулась к ней с улыбкой, столь очаровательной, что и Вероника могла бы поверить в ее искренность, если бы не выражение глаз кузины.

Аманда выставила носок туфли из-под юбки и теперь изучала ее.

– Я истратила все карманные деньги, – сказала она. – Все до пенни.

– Тебе следует обращаться с деньгами более бережно, – ответила Вероника.

– Думаю, ты права, кузина, и, если бы ко мне в руки попало еще немного денег, чтобы дожить до выдачи карманных в следующем месяце, я была бы всецело на твоей стороне. В конце концов, тебя не стали бы так строго наказывать. Ты ведь знаешь, что отец прислушивается к моим словам.

Вероника слишком хорошо это знала.

– Ты повела себя крайне глупо, Вероника, – сказала ее кузина, садясь с ней рядом и глядя на нее с кошачьей улыбкой.

Вероника закрыла глаза, чувствуя приближение состояния, предшествовавшего проявлению ее «дара». Сначала ее омыла волна тепла, наплыв эмоций, исходящих от другого существа.

Когда они исходили от Аманды, Вероника различала не одну, а целый их букет. Все вместе они образовывали нечто прозрачное, сродни недожаренной рыбе. Примерно так, как если бы кузина еще не решила, как Веронику уязвить, склонна ли она к добру или злу. Сейчас Аманда как будто слегка забавлялась, была несколько возбуждена, но все ее чувства пронизывал гнев.

Вероника открыла глаза и посмотрела на кузину:

– Почему ты меня невзлюбила, Аманда?

За несколько секунд, пока она смотрела на Аманду, лицо ее собеседницы изменилось. Сначала с него исчезло веселье, на смену которому пришла настороженность, а это можно было редко наблюдать на лице ее кузины.

– Что ты хочешь сказать?

– Ты невзлюбила меня с самого начала, с первого дня. Почему?

Пока Аманда оглядывала комнату, лицо ее обретало жесткое выражение. И теперь она даже не казалась хорошенькой.

– Если бы не ты, эта комната принадлежала бы мне. Она больше остальных и самая солнечная. Так нет, лучшую комнату надо было отдать Веронике.

– Неужели из-за комнаты? – спросила Вероника, не в силах этому поверить. – Ты невзлюбила меня из-за комнаты? Почему же ты ничего не сказала? Я бы с радостью поменялась с тобой комнатами.

Аманда смотрела на нее злыми прищуренными глазами:

– Никто бы этого не допустил. Все всё делали для бедной маленькой осиротевшей Вероники.

Неужели? Она этого не замечала.

– Если бы не ты, у меня было бы больше карманных денег.

Впервые с момента, как Аманда ступила в комнату, Веронике стало весело.

– Но не можешь же ты винить меня, кузина, в своей расточительности.

– До того как ты здесь появилась, у меня всегда было достаточно карманных денег. А теперь отец выкраивает часть их для тебя.

Аманда встала и направилась к двери.

– Знаю, тебе сейчас грустно, – сказала она самым нежным голоском. – Предоставлю тебе несколько часов поразмышлять над этим. Ты очень расстроила отца. Я могу облегчить твою жизнь.

Вероника улыбнулась.

– Мне не понадобится твоя помощь, – сказала она. – Видишь ли, я выхожу замуж. И да, у меня была с ним восхитительная близость, Аманда. Целую ночь много часов подряд мы наслаждались скандальной, необузданной, восхитительной страстью.

И Вероника с улыбкой захлопнула дверь перед носом Аманды.

Два года она ждала этой минуты.

Глава 5

Монтгомери уставился на кипу бумаг, переданных ему поверенным:

– Все это?

– Да, ваша милость. Теперь ваша претензия признана палатой лордов, и вам придется подписать множество документов.

– А когда я с этим покончу, вы сможете отправиться домой. Это так, Эдмунд?

Его поверенный Эдмунд Керр в ответ только слабо улыбнулся.

Керр был примерно одного с ним возраста – не мальчик, но и не старец, впадающий в маразм. И это пошло Монтгомери на пользу, ибо Керр смог разыскать его в Америке, приложив к этому все возможные усилия. Последние два месяца были потрачены на плавание по лабиринтам сложной юридической казуистики, необходимое для того, чтобы Монтгомери признали одиннадцатым лордом Фэрфаксом-Донкастером. В целом это было неблагодарное дело, как и связанные с ним обязанности.

– Я достаточно вам плачу? – спросил Монтгомери.

Деньги теперь не были первостепенным вопросом, но все же Эдмунд заслуживал повышения жалованья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе

В книге собраны повести и рассказы о любви великих мастеров русской прозы: А. Пушкина, И. Тургенева, А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина. Что такое любовь? Одна из самых высоких ценностей, сила, создающая личность, собирающая лучшие качества человека в единое целое, награда, даже если страдания сопровождают это чувство? Или роковая сила, недостижимая вершина, к которой стремится любой человек, стараясь обрести единство с другой личностью, неизменно оборачивающееся утратой, трагедией, разрушающей гармонию мира? Разные истории и разные взгляды помогут читателю ответить на этот непростой вопрос…

Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза
Хаски и его учитель белый кот. Том 1
Хаски и его учитель белый кот. Том 1

Мо Жань чувствовал, что принять Чу Ваньнина в качестве наставника – крайне сомнительная, требующая раздумий вещь. Его шицзунь – самый обычный кот, а он – дворовой глупый пес.Собакам и кошкам не ужиться вместе.Изначально глупая собака не собиралась трогать когтистого кота. Пес думал, что ему будет лучше со своими собратьями. Например, с боевым братом шпицем. Тот покладист и очень мил. Они бы считались золотой парой.И все же в каждую из своих жизней, глупый пес возвращал в логово не собрата, а когтистого, не привлекающего его внимания, кота шицзуня.Внимание: в тексте встречаются детальные описания насилия, пыток и сексуальные отношения между мужчинами. Обложка 1 тома взята с официального английского издания AmazonДанное произведение не пропагандирует ЛГБТ-отношения и ценности гражданам РФ.

Жоубао Бучи Жоу

Любовные романы / Фэнтези