– Нет. Мне дали один совет. Сказали, чтобы я приехал сюда как можно скорее. Меня даже предупредили, что Бет Конли попала в скверную историю и готова во всем признаться.
– В чем именно?
– Мой корреспондент не сообщил мне этого.
– Ты все-таки должен был что-то предполагать насчет того, что собиралась тебе объявить Бет Конли, – заметил Харман.
– Ты тоже кое-что предполагаешь. Думаю, дело касалось ее мужа. Мой таинственный собеседник даже сказал, что меня "проучили". Это я четко запомнил.
– А если бы вы нам точно повторили, что посоветовал вам этот таинственный голос. Только совершенно точно.
– Но вы же знаете. Сперва я спросил, кто у телефона, и мне ответили, что это не имеет никакого значения. Потом мне сказали: "Это говорит ваш друг, который хочет дать вам совет. Вас "проучили". Если бы я был на вашем месте, то поскорее отправился бы к Конли. Она попала в скверное положение и решила расколоться".
Келлер снял свою соломенную шляпу и провел потными пальцами по редким сальным волосам.
– Вы думаете, что я поверю этому?
– Я сказал правду.
– Другими словами, вы утверждаете, что вас надули?
– Что-то в этом духе.
Как и предвидел Талбот, Келлер счел все его объяснения просто комичными.
– Я уже где-то слышал такую брехню, – издевательским тоном произнес он.
Талбот сделал над собой усилие, чтобы остаться спокойным.
– Я постарался приехать сюда как можно быстрей. В гостиной и на кухне горел свет. Играла радиола. Я позвонил два раза, но мне никто не ответил. Тогда я толкнул дверь и вошел в дом. На столе стояла бутылка виски и один стакан. Там же лежала тлевшая сигарета, выпавшая из пепельницы. Я услышал, как на кухне полилась вода и хлопнула дверца холодильника. Я подумал, что там, вероятно, находится миссис Конли.
Келлер вновь напялил свою шляпу.
– И тогда вы быстро разделись и стали забавляться с нею?
Талбот говорил как можно убедительнее, но никто ему не верил, даже Харман. Это была история, которую запросто мог выдумать талантливый адвокат, а Талбот таковым действительно и был... до дела Конли.
– Нет, – спокойно ответил он. – Ничего такого я не делал. Я позвал ее и прошел на кухню. Она сидела на стуле и казалась пьяной. Я дотронулся до ее плеча, но обнаружил, что она мертва.
– А что было потом?
– В меня кто-то выстрелил.
Джек Нили решил подлить масла в огонь:
– И когда вы пришли в себя, вы оба были раздеты и занимались приятными вещами! Нет, Тэд, будьте благоразумны! Ваша история слишком мрачна, а моя газета слишком серьезна, чтобы печатать подобные ужасы.
– Что за ужасы? – удивился Келлер.
– Неестественная любовь к трупам.
– Но она еще не была мертва, – упрямо возразил полицейский. – Продолжайте, Тэд, ваш рассказ меня заинтриговал. Что же случилось дальше?
– Я оказался на кровати возле Бет Конли. У меня в плече сидела пуля, а дом уже горел.
– А телефонный звонок в полицию? Нам сообщили, что в этом доме женский голос звал на помощь.
– Этого я не знаю.
– Вы настаиваете на том, что Бет Конли была мертва, когда вы приехали?
– Я не настаиваю, а так оно и было. Мертвее не бывают.
– А как вы объясните царапины на своем лице?
– Этого я объяснить не могу.
– Вы видели кого-нибудь на кухне, кроме Бет Конли? – осведомился Харман.
– Боже мой, старина, если бы я видел на кухне еще кого-то, то обязательно сказал бы.
– Ладно. Ну и что вы об этом думаете, господин прокурор? – Келлер хитро улыбнулся.
– Не знаю. Я не знаю, что и подумать.
– Я тоже. Думаю он лжет, чтобы спасти свою шкуру. Такую хитрую сказку может придумать любой адвокат. Какой-то таинственный неизвестный звонит без всякой причины, заманивает его, оглушает и укладывает в постель с трупом, предварительно всадив ему пулю в плечо.
– Послушайте, никакой адвокат не стал бы выдумывать подобной истории и не стал бы рассказывать об этом, если бы это была ложь. Поверьте мне, если бы мне нужно было что-то выдумать, чтобы спасти свою шкуру, то я нафантазировал бы что-нибудь поумнее. – Талбот вытер лицо. – Я признаю, что факты говорят против меня, но какая у меня была причина? С чего это мне приспичило прикончить Бет Конли?
Лейтенант Келлер фыркнул.
– Все не так трудно объяснить, Она, без сомнения, угрожала, что донесет на вас. Вы же отлично знали, что ее муж невиновен, а вы очень ловко отправили его на электрический стул, чтобы он не мешал вам любезничать с его женой в постели.
Глава 7
Бегство Талбота
В комнате наступила гнетущая тишина. Ее нарушил Харман:
– Ведь это лишь гипотеза, Келлер? Где вы возьмете факты, которые подкрепят ваше обвинение?
– Я рассчитываю, что это мне удастся. Сколько времени вы работали вместе с Талботом над делом Конли?
– Около полугода.
– Он никогда не приходил сюда один?
– Кажется, приходил...
– Сколько раз?
– Я не могу сказать этого точно.
– С дюжину раз?
– Возможно. Вы понимаете, мы никак не могли найти деньги и старались выведать о них у миссис Конли.
– Выведать... да... – произнес Келлер и переключил свое внимание на Тэда. – Почему ваша жена подала заявление о разводе?
– Вы отлично все знаете.