Читаем Любовь и прочие неприятности полностью

— Правда. Как мило с его стороны, — улыбнулась Зои, ныряя носом в букет. — Я должна сказать ему спасибо.

— Я передам твою благодарность, а ты немедленно вернешься в постель.

Девушка вздернула подбородок:

— Ты не имеешь права врываться сюда и распоряжаться мной по своей прихоти. Я в порядке, и мне нужно отвезти детей, а потом в аэропорт…

— В постель! — прорычал Исандро ровно в тот момент, когда в калитку вошел почтальон.

— Доброе утро, — сказал он, вручая письма пунцовой девушке.

— Ну спасибо. — Ее синие глаза метнули пару молний в Исандро.

Вопль Джорджи перекрыл ее слова:

— Исандро пришел, Гарри, он отвезет нас в школу!

Зои в ужасе закрыла глаза. Границы ее отношений с Монтеро иногда размывались, но не до такой же степени!

— Нет-нет, никуда он вас не… Джорджи, иди…

— В машину, — приказал Исандро двойняшкам, и те пробежали мимо Зои раньше, чем она успела им что-либо сказать.

— Ты их не повезешь!

— Повезу. — Не обращая внимания на ее вопль протеста, мужчина выдернул ключи от машины из ее пальцев и сунул брелок в карман. — А теперь будь хорошей девочкой и возвращайся в постель.

— Не смей обращаться со мной как с ребенком! — «Даже если я веду себя как ребенок».

Исандро нахмурился, в раздражении на ее упрямство и еще больше — на свое желание о ней заботиться.

— Ты явно все еще нездорова. Ты ужасно выглядишь.

— Конечно, — фыркнула Зои. Но он, похоже, прав, с ней что-то не в порядке, если ей хотелось заплакать от его слов.

— Встанешь с постели раньше времени — дольше проболеешь.

«Еще бы сутки под одеялом… В идеальном мире».

— Ты теперь еще и доктор?

— А ты отвратительный пациент.

— Я должна…

— Тебе не пришло в голову, что твоим друзьям, а особенно Ханне, совершенно не нужен твой вирус?

У Зои упало сердце.

— Об этом я не подумала.

Развернув ее за плечи, Исандро подтолкнул ее в комнату:

— Вот и возвращайся в постель. Бога ради, женщина, в кои-то веки дай кому-нибудь другому взять ответственность. — Сигнал машины прервал его слова. — Мне пора.

«Ему гудят дети, и он отвечает! Чудо!»

— И это говорит человек, помешанный на контроле! — пробормотала Зои, когда дверь закрылась.

Путь до постели совершенно вымотал ее. Не раздеваясь, она упала поверх покрывала и провалилась в глубокий сон.

Когда она проснулась, солнце перевалило далеко за полдень, и Зои была не одна. Приподнявшись на локте, она взглянула на мужчину, который лежал рядом с ней, тоже полностью одетый и крепко спящий. А может, и не крепко.

Исандро медленно открыл глаза и вытянул руку над головой. Ночь прошла почти без сна, но, к счастью, он умел высыпаться за короткие минуты дремы.

Он выглядел красивым до боли. Зои нежно провела по его щеке кончиками пальцев, потом внезапная мысль заставила ее подпрыгнуть:

— Хлоя! — В ужасе она взглянула на часы. — Я думала, ты… — Она прикусила губу. Даже если он один раз отвез двойняшек, это еще ничего не значило.

Ей не следовало делать лишних предположений, Исандро не раз подчеркивал, что не хочет иметь отношения к ее делам. Она нужна ему только в постели. Зои оттолкнула эту тоскливую мысль.

— Расслабься, я отправил за ними машину. — Мужчина зевнул. Уход за больными наверняка не предполагал сон с ними в обнимку, но за последние сутки Исандро понял, что медбрата из него не выйдет. Когда Зои начала метаться во сне и стонать его имя, он не выдержал. А его объятия, похоже, ее успокаивали. — Их рейс прибыл вовремя, они на пути домой.

— Спасибо. Мне правда жаль, что от меня столько неудобств…

Исандро вплел пальцы в волосы на ее затылке, награждая Зои мурашками от макушки до пяток.

— От тебя сплошные неудобства. — Она перевернула его жизнь с ног на голову, почему же он все еще стремится к ней?

Зои пыталась прочесть его чувства за непроницаемым взглядом.

— Двойняшки могут быть…

— Querida, я никогда не делаю того, чего не хочу делать.

— О, я не верю, что ты хочешь, чтобы дети носились вокруг тебя и…

Исандро притянул ее к себе:

— Прямо сейчас я хочу кое-чего…

— И ты всегда получаешь что хочешь, — прошептала она. Господи, как же невероятно он пахнет!

— Так говорят, — отозвался он, накрывая ее рот своим.

— Не надо меня целовать, — выдохнула девушка севшим голосом, когда их губы разомкнулись. — Я могу быть заразной.

Исандро коснулся ее щеки:

— У меня прекрасный иммунитет, я никогда не болею.

«И никогда не влюбляешься». Зои оттолкнула эту мысль. К чему портить то, что есть, желая чего-то, что она никогда не сможет получить?

— Спасибо за это утро.

Пожав плечами, Исандро сел на кровати и провел пальцами сквозь растрепавшиеся волосы. По мнению Зои, это выглядело невероятно сексуально.

— Тебе пора, — сказала она с сожалением. — Дети скоро вернутся. — Свесив ноги с края кровати, Зои не видела недовольства, которое мелькнуло в глазах мужчины. — Я правда чувствую себя лучше. Мне просто надо было выспаться.

Исандро кивнул, гибко поднимаясь на ноги:

— Я велел Ровене забрать детей из школы, а в твоем холодильнике стоит нечто под названием «запеканка», миссис Уиттакер велела перед подачей разогреть.

— Очень мило с ее стороны.

— Утром я улетаю в Париж.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже