Читаем Любовь и вечность полностью

В один из хмурых осенних дней господин решил угостить прислугу настойкой своего собственного изготовления. В качестве закуски Михаэль предложил женщинам конфеты в красивой коробочке, от которых Генриетта отказаться просто не могла. За большим круглым столом в каминном зале расположились хозяин, услужливая кухарка и её помощница. В какой-то момент Генриетта оказалась наедине с Михаэлем, который, казалось, не проявлял к ней интереса, как к женщине. Он рассказывал о путешествиях и старинных артефактах. О…! Этот мужчина был коварным обольстителем. Генриетта чувствовала, что хозяин с интересом за ней наблюдает. Она, явно нравилась господину Михаэлю. Женщины всегда это чувствуют. Но он не предпринимал никаких попыток перейти запретную черту. Генриетта рассеянно слушала рассказ хозяина, осушая свой бокал мелкими глотками. Вдруг умная и рассудительная девушка почувствовала что-то неладное. Каждый глоток хозяйской настойки все больше и больше пробуждал в ней женщину. «О, как трудно спорить с природой! Но к тому времени я уже так много знала о коварстве Михаэля. Да, мой прежний господин был могущественным ученым, почти чародеем, но в тот момент у меня было преимущество. Ведь я знала о нем больше, чем он обо мне!» – сообщила рассказчица, явно восхищаясь своей рассудительностью. Она помолчала, затем тяжело вздохнула, как будто жалела о том, чего не случилось тем осенним вечером, и продолжила рассказ. Почувствовав желание, которое становилось непреодолимым, Генриетта быстро распрощалась со своим благодетелем, сославшись на усталость и недомогание. Не дав ему опомниться, девушка молнией вылетела из каминного зала и затаилась в кладовой, придвинув к двери старый шкафчик. Но хозяин в тот день не преследовал помощницу своей кухарки. Видимо, он решил не торопить события, а действовать более аккуратно. Но на следующий день Генриетта быстро собрала свои вещи и незаметно, с утра пораньше, покинула дом Михаэля. Девушке очень повезло, и она быстро нашла работу кухарки в хорошем доме. Правда спокойная и размеренная жизнь Генриетты длилась недолго. Новому хозяину с семьей пришлось на время уехать в другой город. Но девушке вновь повезло, и она быстро нашла новое место в доме Гертруды. Генриетта призналась в том, что не раз вспоминала Михаэля. При этом она испытывала смешанные чувства. Возможно, он был и не таким уж чудовищем. «Не заблуждайся относительно человеческих чувств моего дядюшки. Они ему неведомы. Постарайся никогда не попадаться на глаза этому животному», – наставительно произнесла Гертруда.

Неспроста Генриетта вспоминала прежнего хозяина. Возможно, до её сознания донеслись гневные мысли Михаэля, который был откровенно взбешен бегством объекта своего мужского интереса. Разумеется, он не мог не предпринять попыток найти беглянку. Однако на это нужно было время. Да и где её искать? «Я не буду более с ней церемониться, – утешал себя Михаэль, – Видимо, девицу что-то напугало. Скорее всего, она сунула свой любопытный нос туда, куда не следовало. Напрасно я старался быть с ней обходительным и учтивым! А, может, она меня просто отвергла?! Вот ведь мерзавка какая! Думает, что убежала от меня. О, как она ошибается! А не прихватила ли она с собой пару флаконов с эликсиром молодости? Как раз, два пузырька стояли, кажется, в моей опочивальне. Воровка решила распорядиться чужим добром по своему усмотрению? Не бывать этому!».

Так что же произошло в доме Михаэля тем хмурым осенним вечером, когда хозяин остался наедине с объектом своей тайной страсти? Позже, проанализировав сведения, предоставленные своей доброй кухаркой, Гертруда составила примерную картину того, чего желал дядюшка Михаэль. Как известно, этот ученый господин был настоящим сердцеедом и имел большой опыт по определению степени честности женщин, случайно завладев вниманием этого бесцеремонного господина.

Было время, когда Михаэль утруждал себя обольщением женщин, но теперь он поступал по-другому. Он просто стал их брать, отчасти силой, но в основном благодаря своей природной сексуальности. Порой он делал это с особым цинизмом: где, как, когда и сколько хотел. Но случались и приступы нежности. Однако последнее время что-то в его мировоззрении изменилось. Михаэль стал уж очень разборчивым и не желал близости с женщинами, которых считал испорченными. А как отличить честную женщину от распутницы? К сожалению, он знал только один способ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы / Детективы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер