– Слишком поздно что-то объяснять, – заявил он. – Мне был брошен вызов, а я всегда отвечаю на вызовы. – Алек поднес ее руку в перчатке к своим чреслам.
Боже!
– Но ты не… Не хочешь же ты…
– Ш-ш-ш… Я же сказал: молчи! Но в конце ты можешь немножко покричать.
Он привлек ее еще ближе, от разделявшей их одежды исходил тропический жар. Потом Алек приподнял подол ее платья и нижние юбки, подставляя ее бедра под прохладный горный ветерок, врывавшийся в комнату сквозь открытое окно.
– Алек! – Голос Мэри напоминал кваканье лягушки.
– Ш-ш-ш… Позволь мне доставить тебе удовольствие. С изяществом. И это будет недолго – у нас просто нет времени.
Его палец пробежал под подвязкой, пришитой к корсету, к верхней части ее чулок, но Алек даже не попробовал снять их. Ее ноги будут в безопасности, чего не сказать об остальном ее теле. Потом его рука поднялась к разрезу на ее короткой комбинации, и у Мэри перехватило дыхание.
– Ты пользуешься «Букетом Бленхейма».
Мэри покраснела. Она обрызгалась «Букетом…» с головы до ног, несмотря на то, что это был мужской одеколон.
– А теперь я буду целовать тебя и в это же время прикасаться к тебе. Ты даешь мне на это разрешение?
Голос Алека звучал очень серьезно. Мэри кивнула. Она не смогла бы шевельнуть языком, даже если бы ее жизнь зависела от этого. Она закрыла глаза в ожидании поцелуя и почувствовала, как прогнулся матрас.
Мэри была поражена, ощутив его поцелуй совсем не в том месте, в котором она ожидала. Алек отодвинул отороченный кружевами шелк, раздвинул нежные складки ее лона, и кончик его языка коснулся крохотного узелка, изнывающего по его прикосновениям. Мэри действительно вскрикнула, но совсем тихонько. Скорее от удивления, чем от чего-то иного, но Алек тут же остановился.
– Могу я продолжить? – спросил он.
– О, перестань разговаривать! – пробормотала Мэри, отказываясь посмотреть на его приподнятое лицо. Ей не хотелось становиться соучастницей Алека, но так уж вышло. Она видела картинки таких ласк в библиотеке лорда Харвуда, когда ждала его. Мэри не рылась в его вещах – китайская настольная книжица лежала открытой на письменном столе. Мэри было нелегко сохранять сдержанный вид, когда он робко объяснял ей, что ему нужна невинная молодая жена для продолжения рода Харвудов. Еще тогда она заподозрила, что его жена могла бы стать очень счастливой, если Харвуд намеревался последовать примеру книжной иллюстрации.
– Я к вашим услугам, моя дорогая мисс Арден. – Мэри представила волчью усмешку Алека, человека абсолютно уверенного в своих сексуальных способностях, который проделывал все это множество раз со своими беспомощными, счастливыми жертвами. Его язык и нежные пальцы вновь заскользили по чувствительным местечкам, о существовании которых Мэри и не догадывалась. Она, конечно, чувствовала себя глупо, но она всегда быстро всему училась. И ей не нужно было много практики для того, чтобы позволить себе наслаждаться этой изысканной атакой на ее чувства.
Ей стало жарко, ее кровь закипала в жилах, отчего даже лицо у нее стало пощипывать. Одна дрожащая рука сжала складки юбки, другая удерживала темноволосую голову Алека на месте, чтобы он продолжал свой грешный поцелуй. Его черные волосы под ее пальцами казались грубыми, а вот язык, обводящий кругами загадочный узелок, – гладким и гибким. Алек тоже держал ее, и теперь его палец проник в ее лоно. Он проскользнул в него так осторожно, что Мэри почувствовала лишь плавящийся жар и очень мягкое давление. Что еще более приятное он сможет сделать в понедельник?
И стоит ли ждать так долго? Мэри сейчас была на грани чего-то, она напрягалась и сжималась в одно и то же время, что немного смущало ее. Теперь она пожалела о том, что не сняла ботинки. Ей хотелось согнуть ступни дугой, поджать пальцы и выгнуться всем телом. Корсет и одежда превратили ее в мумию, хватающую ртом воздух и рвущуюся к чему-то неуловимому на краю ее затуманенного сознания.
Движения Алека становились все стремительнее, он осторожно прихватил губами ее разбухший бутон. Давление его пальца стало сильнее, и наконец Мэри сорвалась с этого края, не в состоянии думать о чем бы то ни было. Из ее груди вырвался какой-то абсолютно не знакомый ей звук, которого она застеснялась. Услышав его, Алек усмехнулся прямо рядом с ее влажной плотью и вошел в нее еще глубже. Перед ее внутренним взором засияли звезды, ее кожа запылала и закоченела.
Это мука. Это рай. Теперь-то Мэри понимала, почему такие вещи ограничивают, скрывают и даже запрещают: разве захочет кто-то после такого вообще выбираться из постели? Мир остановится, и цивилизация погибнет.
Мэри не была совсем уж невежественной. Выдавая себя за тетю Мим в течение четырех лет, она познакомилась со многими причудами и с многообразием общества. Люди считали ее пожилой женщиной, знакомой с миром. Мэри слышала такие признания как от мужчин, так и от женщин, нуждающихся в помощи, ищущих счастья, что ей хотелось зажать уши. Только тогда все для нее было абстрактным, а теперь она очень хорошо все понимала.