–
– Что вы! – Девушка замахала руками. – Бросьте торговаться, всё просто.
– Вы меня заинтриговали.
– Дело в воротнике вашей рубашки.
– Хм, а что с ним?
– Он лежит поверх пиджака.
– Продолжайте.
– Продолжать некуда. – Официантка развела руками. – В
Джесси (как любезно подсказывал бейджик) запнулась, но быстро продолжила:
– Я имею в виду, у нас так ходят, пожалуй, только университетские. Поэтому я сразу вас раскусила.
–
– И чем же вы тут занимаетесь?
А вот назойливость не переношу. Ни под каким соусом. Отвечать на дурацкие вопросы в мои обязанности не входит. Тем более вопросы эти всегда одни и те же. В таких ситуациях, чтобы не обидеть собеседника, применяю один старый трюк:
– Джесси, а вы попробуйте ответить сами. С логикой у вас, мне кажется, всё в порядке. – Я откинулся на спинку кожаного дивана.
– Хм… – Девушка осмотрела меня изучающе.
Я не спеша подлил себе кофе. Наконец Джесси созрела и, забавно откашлявшись, начала:
– Мужчина средних лет приехал на несколько дней из столицы. Привести его в наш городок могли три вещи: странные происшествия, шахматный турнир либо дела с
– На агента
– Так что, вероятнее всего, вы на верфи! Угадала?
Я расплылся в улыбке:
– Феноменально! Всё по полочкам, поздравляю!
Было видно, как девушке приятно. Видимо, её хобби – строить из себя Шерлока. На этом и надо ловить. Изображая святую простоту, я продолжил:
– А что за странные происшествия? Смерть мэра?
– Не только, – она махнула рукой. – Его самоубийство одно из звеньев цепи. Убили священника, да и старшеклассник пропавший, судя по всему, тоже не жилец…
– Эй, Джесс!!! – Крик раздался из-за барной стойки.
Толстяк в поварском наряде стоял с поднятыми руками, на одной из них висело полотенце. Похоже, владелец забегаловки. Он чуть заметно кивнул мне и снова упёрся глазами в официантку:
– Опять языком чешешь? А Сандра в отгуле!
–
И мне пора. Навещу копов. Я расплатился пятидолларовой купюрой – должно хватить с запасом. А по дороге к участку всё-таки заправил воротник под пиджак.
July 13, 1963, Saturday, 10:25 a. m.
Bath, 189 Centre St, Police Station
Турнир стартует в полдень, так что ускориться не помешает. До участка добирался своим ходом – вызволять потом ещё и собственный автомобиль желания нет. Не нарваться бы на Бадлоу… Время встречи придёт позже. Сегодняшняя задача – просто перегнать роскошный
–
– Здравствуйте, – он отложил бумаги. – Документ на авто у вас с собой?
Я протянул талон об эвакуации. Полицейский продолжил:
– Отлично. Шериф Бадлоу предупредил меня.
Он снял трубку:
– Алло, Сэм!
– Сейчас вас проводят, присядьте пока.
Ждать пришлось недолго, возникший из глубин участка высокий полицейский в солнцезащитных очках с размаху бросил мне ключи. Разделяло нас футов пятнадцать.
–
Словив связку, я отправился следом. Во внутреннем дворике при желании можно было бы разместить целый парк четырёхколёсных приспособлений. Но стоянка пустовала более чем наполовину, так что найти нужное авто труда не составило. Белоснежный стальной конь ярко блестел на солнце.
– Забирайте. Только распишитесь вот тут.
Полицейский протянул мне папку с ручкой. Накарябав что-то, я быстро вернул ему бумагу.
– Спасибо, а где выезд?
– Через южные ворота, – он указал направление рукой, – Там уже в курсе, выпустят без проблем. Счастливо!
– Спасибо огромное!
Вежливость в общении со служителями закона лишней не бывает. А вот честность не всегда. Этот нехитрый урок за долгие годы мне преподнесла практика.
Потоптавшись в одиночестве, я резким движением сорвал защитную ленту с водительской двери. Затем потряс полученными ключами.