Хантуна нисколько не интересовали встречавшиеся время от времени на их пути косматые бизоны, луговые собачки, иволги, колибри и сапсаны, которые вдруг внезапно устремлялись вниз; а также вкус жареных кедровых орешков или тот факт, что истолченные корни юкки отлично мылятся.
– Их здесь потому и называют мыльным корнем, ясно, южанчик?
Хантуну осточертели все эти подначки, но, когда однажды они вдруг прекратились, он испугался не на шутку. Возчики неотрывно смотрели на неровную линию горизонта. Коллинз снова начал предупреждать Хантуна о возможном появлении индейцев – только на этот раз не для того, чтобы позабавиться, а чтобы унять собственную растущую тревогу.
– Мы сейчас на земле апачей. Самых свирепых воинов, каких только создавал Господь… хотя их, как говорят, сотворил сам Сатана. Им плевать на все живое, будь то хоть люди, хоть лошади. Они скачут верхом, пока не проголодаются, а потом съедают своих коней. В битве лошади им не нужны, потому что сражаются они всегда пешими. Они любят подкрадываться незаметно и ничего не боятся. В случае крайней необходимости многие апачи могут обогнать мустанга.
– А вы… – Хантун судорожно сглотнул, – вы думаете, они где-то близко, Коллинз?
– Так точно. Отряд племени хикарилья, если я правильно прочитал следы. Сейчас они где-то справа от нас, наблюдают.
– Но ведь у нас достаточно оружия, чтобы напугать их?
– Э, парень, апачей ничем не напугаешь. Они на все пойдут, чтобы напакостить белым и друг дружке. Год или два назад здесь появились ваши солдаты-южане. Так апачи сначала заключили договор о дружбе с гарнизоном форта Стэнтон, а потом сами его отменили, устроили засаду и перебили шестнадцать человек. Хотя они не принимают ничью сторону, держат нейтралитет. В каком-то поселке Союза убили сорок шесть человек, и детей не пощадили.
– Зачем вы рассказываете мне всякие ужасы? – возмутился Хантун. – Какой в этом толк?
– Вы должны быть готовы к тому, с чем мы можем столкнуться. Если нам не повезет и хикарилья решат не просто наблюдать, вам придется сражаться, как и всем остальным. – Он хмыкнул. – Непохоже, правда, что вы в этом большой мастер. Ничего, быстро научитесь. Очень быстро, если захотите жить. – Он захохотал издевательским смехом, больше похожим на собачий лай, и умчался к первой шестерке лошадей.
Прожив много лет на юго-западе, Коллинз многому научился у индейцев. Вместо седла он пользовался набитой травой и бизоньей шерстью яркой кожаной подушкой, украшенной бахромой. На его небольшой лошади был веревочный недоуздок, сплетенный из шерсти буйвола, поводьями служили длинные концы веревки. Какое-то время у Коллинза была даже жена-индианка, но, несмотря на это, он ненавидел большинство краснокожих и уже жалел, что нанялся в эту компанию.
С опасностью его примиряла только возможность поживиться. Банко Коллинз догадывался, что в двух фургонах есть что-то еще, кроме оружия и провизии. Конечно, Пауэлл ничего об этом не говорил, однако, увидев еще в Вирджиния-Сити шестерку мощных лошадей, тащивших первый фургон, он что-то заподозрил. А когда обнаружил особые крестообразные крепления в днищах обоих повозок, уже не сомневался, что там есть какой-то дополнительный груз, хотя и невидимый.
Он не знал, сколько драгоценного металла везли повозки. Но, судя по всему, приличное количество. Возможно, золото в слитках. Что до цели путешествия и предназначения тайного груза, то это Пауэлл держал в секрете. Возможно, это было как-то связано с Конфедерацией, за которую он открыто выступал. Все южане, с которыми встречался Коллинз, были в той или иной степени фанатиками.
Тайный груз заставил Коллинза приготовиться ко всяким неожиданностям, так как он по-настоящему боялся, что они неизбежны. Он думал об этом уже три дня, после того как заметил кое-что. По меньшей мере именно три дня назад Коллинз увидел первый след, но никому об этом не сказал, пока не убедился, что не ошибается.
По его расчетам, хикарилья было от десяти до двадцати. В случае схватки с ними Коллинз решил действовать как «стеклянные змеи», этот курьез природы, которых он видел по дороге. На самом деле это была никакая не змея, а безногая ящерица, которая обладала способностью отбрасывать хвост при нападении. Отделившись от тела, хвост еще какое-то время продолжал извиваться, и, пока нападавший отвлекался на него, ящерица спокойно уползала в безопасное место.
Коллинз не только был полон решимости спасти свою шкуру и скальп, но еще и прихватить золотишка. Конечно, сотни фунтов ему не унести, но даже скромное количество позволило бы какое-то время пожить на широкую ногу.
Да, он поведет себя как «стеклянная змея». Разумеется, убедившись вначале, что либо с помощью апачей, либо его собственной ни мистер Пауэлл, ни адвокат уже ничего никому не расскажут о краже.
Вечером они остановились на ночлег среди высоких камней у глубокого оврага, над ручьем, который им предстояло перейти вброд. Коллинз заверил Пауэлла, что спуститься к ручью они смогут милях в трех южнее, но заночевать лучше под защитой естественных каменных укреплений.