К счастью, гнев быстро прошел. Но он был поражен тем, какую сильную боль испытал, услышав эту новость, хотя уже давно знал, что поражение неизбежно. Слишком многое говорило об этом задолго до официальной капитуляции. Умирающие от голода лошади в Виргинии; статьи в старых пожелтевших газетах о некоторых губернаторах Юга, открыто отвергающих священную доктрину Дэвиса о «правах штатов»; новые семизарядные карабины армии Севера.
Его разом захлестнули и облегчение, и отчаяние. Он снял с пояса то, что осталось от кавалерийской сабли, вгляделся в нее, и вдруг, когда луч света блеснул на обломке клинка, его глаза наполнились дикой яростью. Он размахнулся и резким движением руки зашвырнул металлический крест далеко в траву.
Теперь он понимал, что, если хочет сохранить остатки рассудка, у него только один путь. Он должен ехать в Виргинию и попытаться склеить то, что сам же и разбил из-за своей глупости. Но сначала – долг. Долг всегда на первом месте. Нужно было убедиться, что с теми, кто остался в Монт-Роял, все в порядке; что им не угрожают оккупационные войска или еще какая-нибудь опасность. Он постарается доскакать до плантации гораздо быстрее, чем ехал на север. А потом, покончив с делами дома, сразу в Виргинию.
Он взялся за поводья, развернул мула в обратную сторону и погнал его туда, откуда они выехали.
Глава 135
В ярком свете полной луны Хантун и Пауэлл дошли до края оврага. Хантун был рад наконец остановиться. У него болели ноги. Пауэлл опустил правую руку в карман сюртука.
Хантун снял очки и протер подолом рубашки одно стекло, затем второе.
– Что вы хотели обсудить? – наконец спросил он.
– Посмотрите туда, – с загадочным видом произнес Пауэлл и кивком показал на дно оврага.
Хантун наклонился вперед, вглядываясь в темноту. В ту же секунду Пауэлл выхватил четырехзарядный «шарпс» и выстрелил ему в спину.
Адвокат издал короткий сдавленный крик. Потом развернулся и протянул ладонь к лацкану Пауэлла. Тот резко ударил его свободной рукой. Очки Хантуна сорвались с его носа и улетели в темноту.
Моргая, как новорожденный зверек, Хантун попытался сфокусировать взгляд на человеке, выстрелившем в него. По телу разливалась жгучая боль. Так вот оно что – предательство. Задуманное с самого начала в этом путешествии.
Каким же глупым и наивным он был! Конечно, он подозревал, что Эштон и Пауэлл – любовники. Именно поэтому он и отправил письмо своему чарльстонскому юридическому партнеру. Но потом, вновь преисполнившись надежд на возвращение привязанности Эштон, пожалел об инструкциях, данных в том письме. Однако он ничего не сделал, чтобы отменить их, полагая, что для этого еще много времени впереди. А потом он увидел их в Сент-Луисе, и это заставило его написать второе письмо, то самое, которое он передал ей при расставании.
Как будто прошлую и нынешнюю боль можно было отменить одним только желанием и поступком, он схватился за рукав Пауэлла. Он хотел молить о милосердии и помощи, но уже не мог выговорить ни слова.
– Да не трогайте вы меня! – с отвращением сказал Пауэлл и выстрелил во второй раз.
Пуля, попавшая ему прямо в живот, отбросила Хантуна назад, и он шагнул в пустоту. Перед Пауэллом в последний раз мелькнули влажные глаза несчастного дурака и его искривленный рот. Потом тот полетел вниз.
Пауэлл дунул на ствол револьвера и убрал его. Сквозь резкий лай койотов на другой стороне оврага он слышал, как тело Хантуна глухо ударяется о камни, скатываясь все ниже и ниже.
Потом стало тихо. Со стороны стоянки донеслись крики Коллинза и остальных. Они звали его, волновались, все ли в порядке.
Пауэлл с улыбкой смотрел на высоко поднявшуюся луну. Несмотря на явный переполох в лагере, он еще немного помедлил, всматриваясь в небо и поздравляя себя. Он снова подумал об Эштон. Представил себе ее упругую грудь с темными сосками, которая отныне принадлежит только ему, как и темный треугольник волос ниже, скрывающий вход в райское блаженство. Он почувствовал себя совсем молодым. Удовлетворенным. Обновленным.
Из-за камней за его спиной показался маленький густоволосый человек в набедренной повязке; на мгновение его тощую фигуру ярко осветила луна. В правой руке он держал палицу, которая состояла из обтянутой буйволиной кожей деревянной рукояти с прикрепленным к ней с помощью кожаной петли небольшого заостренного камня. Пауэлл не видел индейца, как не видел и второго, который появился, когда первый прыгнул вперед.
Пауэлл обернулся на звук и почувствовал, как горло сжалось от ужаса. Он схватился за «шарпс», но револьвер зацепился за подкладку кармана. Камень попал ему в голову – единственный мощный и точный удар, проломив левый висок, убил его еще до того, как он упал на колени с открытым ртом. Когда он рухнул на землю, из раны хлынула кровь.
Маленький апач чуть заметно усмехнулся и торжествующе взмахнул палицей. Его спутник наклонился вперед и тоже спрыгнул с камней. Следом за ним показались еще с полдюжины босоногих воинов, легких, как танцоры. Все они осторожно двинулись в сторону мерцающего костра и звучащих рядом с ним голосов.