Лорд Мейз уже начал было воспринимать мисс Блайт как друга, но выстоять под ее ледяным взглядом было совсем непросто.
— Я просил леди Мейз стать моей женой… По правде говоря, я еще не успел, но я надеюсь, что она согласится.
Мисс Блайт перевела взгляд на Люсинду.
— Ты готова признаться, что поддалась на ласки лорда Мейза, не получив еще его предложения?
Люсинда быстро приходила в себя. Засмеявшись, она сказала:
— Боюсь, что должна в этом признаться, Тибби. Знаю, что это позор, но ничего не поделаешь.
— Ты собираешься выйти замуж за лорда? — с требовательной ноткой, но дрожащим голосом спросила мисс Блайт.
Люсинда взглянула на лорда Мейза. Он усмехнулся краешком рта и обнял ее за талию.
— О, да, — нежно сказала она и прильнула к нему. — Конечно, я собираюсь выйти за него замуж.
Мисс Блайт разрыдалась и стала искать платок.
— Простите! — только и могла выговорить она, отвернулась и стремительно вышла из гостиной. Люсинда и лорд Мейз в недоумении смотрели ей вслед.
— Бог мой! О чем это она? — воскликнул лорд Мейз.
— Не знаю, но собираюсь это выяснить, — ответила Люсинда. Она взяла его руку. — Умоляю, не уходи отсюда, пока я не вернусь.
Он поднес ее руку к губам. Глаза его лучились теплом и нежностью.
— Попрошу Черча принести мне что-нибудь, кофе с сэндвичами, например. Это вполне объяснит ему мое здесь пребывание в одиночестве.
— Спасибо, Уилфред. Я знала, что могу положиться на тебя, — сказала Люсинда.
— Ты сможешь полагаться на меня всю свою жизнь, — произнес лорд Уилфред.
Люсинда улыбнулась ему и вышла из комнаты. В холле она обнаружила дворецкого, который ожидал приказаний.
— Черч! Не видели ли вы мисс Блайт?
— Кажется, она прошла в библиотеку, миледи.
— Благодарю вас, Черч!
— Миледи, что случилось? Кажется, мисс Блайт немного не в себе, — заметил дворецкий.
— Думаю, все в порядке, Черч, — проходя мимо, ответила Люсинда и, помедлив, добавила: — Лорд Мейз голоден.
— Я немедленно этим займусь, миледи, — кивнул Черч. Люсинда поспешила в библиотеку. Немного поколебавшись, она открыла дверь. Мисс Блайт сидела за столом, надписывая конверт и время от времени промокая слезы носовым платком. Встретив взгляд Люсинды, она улыбнулась сквозь слезы.
— Иди сюда, Люсинда. Обещаю тебе, что больше не устрою подобной сцены.
Люсинда подошла и опустилась перед ней на колени. Взглянув в ее лицо, она тихо спросила:
— Что случилось, Тибби? Ты не желаешь, чтобы я вышла замуж за лорда Мейза?
— Бог мой конечно, нет! — Но тут слезы вновь подступили к ее глазам. — Да что же это такое? Я же обещала, что не буду больше устраивать наводнения. Подозреваю, что мне вредно находиться в компании Агнес слишком долго!
Люсинда засмеялась.
— Да, возможно, это заразно. Но хватит, Тибби, не увиливай! Почему ты против моего брака с лордом Мейзом? Потому что он приходится мне родственником и ты считаешь, что я сделаю еще одну ужасную ошибку? Но я уверяю тебя, что Уилфред — совсем иного рода. Я очень люблю его и…
— Ах, нет, нет! Ты заблуждаешься, Люсинда. Я вовсе не возражаю против вашего брака. По правде говоря, эта новость принесла мне счастье! — Мисс Блайт засмеялась над выражением лица Люсинды и над собой. — Да, я вижу, что мое поведение совершенно тебе непонятно. Возможно, если ты прочтешь это письмо, ты поймешь. — И мисс Блайт протянула ей письмо.
Люсинда с вопрошающим видом взяла его и начала читать. Прочтя обращение, она вопросительно взглянула на мисс Блайт.
— Так ведь это письмо к мистеру Уитерби! Но какое он имеет отношение к моему замужеству? Мисс Блайт указала на письмо:
— Умоляю, прочти.
Люсинда покачала головой и продолжила читать. Прочитав последнюю строчку, она с изумлением посмотрела на компаньонку.
— Тибби Блайт! Ты, оказывается, заговорщица! Ты годами крутила роман, а я об этом и не подозревала! Щеки мисс Блайт порозовели.
— Наверное, ты считаешь, что это совершенно неприлично.
Люсинда поднялась и положила письмо на стол.
— Откровенно говоря, я смущена, Тибби. Наверное, мне следовало бы догадаться, что что-то происходит, когда мистер Уитерби внезапно перестал навещать нас и отказался быть одним из моих поклонников. Однако мне и в голову не пришло, что это связано с тобой!
— Видишь ли, я написала ему, что дальнейшие отношения невозможны, — сказала мисс Блайт. — После того, что он сказал о мистере Стэссарте, я не могла ему более доверять. Я не имею в виду, что он намеренно выдал бы наши отношения, но его настойчивое желание жениться на мне привело бы к недоразумениям и скандалу. Я не могла этого допустить, потому что не хотела ничем тебя огорчать, дорогая моя!
— Тибби, но я не понимаю. Почему ты отказала мистеру Уитерби, если вы любите друг друга? Как это могло бы повлиять на мою жизнь?
— Но, дорогая моя, я не могла оставить тебя одну. Я не смогла защитить тебя от того первого ужасного брака, но я надеялась, что смогу помочь тебе удачно выйти замуж второй раз. И я была права: лорд Мейз — как раз тот человек, которого я хотела бы видеть твоим мужем.