Двое мужчин, находившихся на реке, гнали в их сторону собачью запряжку вдоль еще не покрытой водой полосы льда. Внезапно оба человека провалились в воду и начали, спотыкаясь на каждом шагу, пробираться вперед. А за ними на том самом месте, где момент назад ступали их ноги, сразу провалился лед, и льдины перевернулись. Открытая вода поглотила смельчаков до самого пояса и в то же время похоронила сани и собак, которые на мгновение поднялись под прямым углом к поверхности. Но мужчины остановились, решив во что бы то ни стало спасти животных. Несмотря на невыносимо холодную воду, они начали шарить подо льдинами своими складными ножами и срезать постромки.
И только после того, как приезжим удалось добиться своего, они сквозь пенящуюся воду и скрежетавшие льдины начали пробираться к берегу, к которому, в свою очередь, бросились все находившиеся на суше, во главе с Малышом, искусно скакавшим по отдельным дрожавшим под ним льдинам.
– Провались я тут же на месте, если это не Малыш из Монтаны собственной персоной! – воскликнул один из мужчин, которому Малыш только что помог выкарабкаться на берег. Он носил красный мундир конного полицейского и с комическим видом помахал правой рукой в виде приветствия. – Малыш, – продолжал он, – я имею специальное предписание арестовать вас! – и с этими словами он вынул из своего бокового кармана насквозь промокшую бумагу. – Я надеюсь, что вы подчинитесь мне вполне спокойно и мирно.
Малыш бросил взор на хаотическое состояние реки и пожал плечами, а полицейский, проследивший за его взглядом, улыбнулся.
– Где собаки? – спросил его компаньон.
– Джентльмены! – перебил его полицейский. – Этот человек, который сейчас приехал со мной, Джек Сэзерлэнд, собственник № 22 на Эльдорадо…
– Уж не Сэзерлэнд ли 1892 года?
Этот вопрос задал ослепший от солнца человек, который, спотыкаясь, подошел поближе.
– Он самый и есть! – ответил тот и схватил руку слепого. – А вы кто будете?
– О, я пришел туда гораздо позже вашего, но помню вас, когда я был совсем зеленый. Товарищи! – обратился он к остальным. – Это – Сэзерлэнд, Джек Сэзерлэнд, который с отличием и первый кончил университет. А ну-ка, золотоискатели, пожалуйте поближе и приветствуйте его! Сэзерлэнд, это – Гринвич, который два года назад выиграл приз…
– Да, да, помню. Мне пришлось читать об этой игре! – ответил Сэзерлэнд, обменявшись рукопожатием с новым знакомым. – И я помню еще, как много шума вызвал ваш первый удар.
Гринвич густо покраснел под своим темным загаром и неловко отступил назад, чтобы уступить место другим.
– А вот это – Матью, из Берклея. У нас имеется еще здесь несколько человек с Востока. Пожалуйте сюда, кто из Принстона. Ну живо! Ведь это же Сэзерлэнд, Джек Сэзерлэнд!
Тут все они набросились на Сэзерлэнда, подняли его на руки и понесли в лагерь, где надели на него сухое платье и напоили бесчисленным количеством черного чаю.
Дональд и Дэви, всеми забытые, убрались восвояси, где занялись еженощной игрой в криб[59]. Малыш из Монтаны последовал за ними вместе с полицейским.
– Послушайте, – обратился он к своему стражу, – прежде всего вам необходимо переменить белье и платье на более сухое! – И он предложил ему из своих скудных запасов. – Надо думать, что вам придется разделить со мной и ложе, потому что вам некуда больше деваться.
– А знаете, милый мой, что я вам скажу! – заявил полисмен. – Оказывается, что вы – довольно славный парень! – И он начал натягивать на ноги чулки Малыша. – Мне ужасно неприятно, что придется доставить вас обратно в Даусон, но я надеюсь, что они ничего дурного не причинят вам.
– Ну, не торопитесь! – И Малыш загадочно улыбнулся при этих словах. – Ведь дело еще не дошло до этого. Если мне придется двинуться отсюда, то я пойду вниз по течению, и у меня такое впечатление, что вам придется пойти вместе со мной.
– Да ничего подобного!
– Ну вот выйдем наружу, и я вам покажу. Видите, эти два олуха, – и он указал толстым пальцем через плечо, – здорово влопались, когда выбрали этот остров для жилья. Но… прежде всего набейте трубку. Табак у меня превосходный, и удовольствие вы получите отменное. Имейте в виду, что вам не очень-то много придется курить в будущем.
Полисмен, не скрывая удивления, вышел вместе с Малышом, а Дональд и Дэви побросали карты и последовали за ними. Люди из Минука обратили внимание на то, что Малыш, стоя на берегу реки, показывает пальцем то вверх, то вниз, и подошли ближе.
– В чем дело? – спросил Сэзерлэнд.
– Ничего особенного!
Надо сказать, что к Малышу очень шло, когда он старался выразить полное равнодушие.
– Ничего особенного, если, конечно, не считать того, что скоро восстанет весь ад и ринется на нас. Вы видите вон тот изгиб реки? Так вот там и будет главный затор, в котором скопится несколько миллионов тонн льда. Столько же миллионов тонн льда соберется и выше. Верхний затор разрушится раньше, а нижний немного задержится и не пустит его. Пу-у-у-ф!
Драматическим жестом руки он смахнул остров с лица земли:
– Шутка ли сказать: миллионы тонн!
Он повторил свой уничтожающий жест, а Дэви завыл: