Читаем Любовь, как перстень с ядом (СИ) полностью

- Брат у дальней стены в левом углу. Он общается с Лаурой. – Услышала она за своей спиной голос Мии и оглянулась. Но девушка уже «упорхнула» и Вика увидела только кончик её остроконечной сиреневой шляпки над головами гостей.

- «И впрямь привидение». – Усмехнулась про себя Вика и пошла в указанном направлении. Она увидела Антонио и Лауру возле одной из напольных ваз с цветами. Сеньорита Фиджи обнимала Антонио под руку и что-то ему говорила.

Вдруг по залу разнеслась весёлая итальянская музыка. Кто-то взял её за руку и вскоре, Виктория уже была в цепочке людей, которая в танце передвигалась по залу.

Она потеряла из виду Антонио и Лауру и вновь оказалась у входа в зал. Не успела Вика выбраться из цепочки танцующих людей, как её взяли под руку и увели в угол залы. Переведя дух, она увидела перед собой мужчину в костюме «домино».

- Виктория, это вы? – Узнала она голос сеньора Фиджи. – Мне Гийом указал на вас, но в костюме я вас не узнал.

Виктория кивнула и ответила. – Это я, сеньор Фиджи, и я тоже себя не узнаю. Я ещё так весело не танцевала. Я хочу пройти в этом танце ещё раз по залу. Давайте это сделаем вместе.

Фердинанд усмехнулся и протянул ей свою руку. – С удовольствием составлю вам пару, Виктория, и прошу называть меня по имени…

Через мгновение, они уже танцевали в цепочке людей, медленно передвигаясь по залу. Когда Виктория вновь увидела Антонио, то заставила сеньора Фиджи выйти из цепочки людей, закружа его в танце. Фердинанд ей не сопротивлялся. Наоборот он с удовольствием заключил её в объятия.

- Вы прелесть, Виктория. - Только и слышала она его слова. – Прелесть!

Она в ответ смеялась и кивала головой, но глазами «ловила» Антонио. Наконец он их заметил и полностью позабыл о стоящей рядом с ним Лауре.

Заиграла новая музыка и гости перестроились в танце. Теперь пары менялись партнёрами, переходя из рук в руки по кругу.

Виктория решила насладиться праздником и танцевала с партнёрами с большим удовольствием. Фердинанд исчез из поля её видимости, уведённый танцем в другую сторону.

Виктория прокружилась в танце с очередным партнёром, распрощалась с ним, повернулась и очутилась в объятиях другого партнёра. Она тут же поняла, что это был Антонио. Его руки, как клещи, впились в её тело, а голос его зазвучал Вики в ухо.

- Даже в этом наряде, ты прекрасна. – Сказал он, кружа её под музыку.

- Я знаю. Мне об этом сказал Фердинанд. – Ответила Вика. – Только он называл меня прелестью.

- А ты его уже зовёшь Фердинандом?

Он сам попросил меня об этом. Он хорошо танцует и обещал мне, что сотворит для меня сказку. – Ответила Вика, кружась с Антонио в танце.

- Не сотворит… Я успею переломать ему ноги.

Виктория на мгновение замерла и …поняла, что они уже танцуют вне общего танца. Антонио увёл её в центр зала, и основная масса гостей теперь кружилась вокруг них. Она видела его пылающий взгляд и полностью отдавалась его руками и глазам. Её голова шла кругом, сердце трепетало от восторга, и она мечтала, что бы танец ни прекращался.

- Ты заставишь меня махнуть на всё рукой, и украсть тебя из этого праздника. – Сказал Антонио. – Предлагаю сбежать часа на два. Я покажу тебе мой город…

- Чуть позже. – Смеясь, ответила Вика. – Сейчас я … на работе. Что я скажу Гийому? Мне даже нельзя с тобой танцевать. Это вызовет подозрение. Так, что … прощайте, сеньор Корбуони, я иду играть свою роль.

Виктория вмиг отошла от Антонио и ту же скрылась за танцующими парами. Она стала быстро продвигаться вдоль стены к выходу из зала, и вдруг услышала слова, которые её остановили.

- Не спешите, Виктория. Сеньор Строцини поднялся в столовую. Я так понял, что он был вместе с сеньоритой Лаурой и ещё одним сеньором в костюме «домино».

Вика оглянулась и увидела молодого официанта, чинно стоящего у стены с подносом напитков на одной руке. Она не сразу узнала в нём Генри.

Вика остановилась рядом с ним и взяла фужер с напитком с его подноса.

- Мия ушла за ними, а я поспешил к вам. – Продолжил говорить Генри. – Я могу вас туда проводить.

- Нет, Генри. Оставайся здесь. Продолжай следить за Антонио. – Виктория кивнула ему и быстро направилась к выходу из зала.

Гости кто поднимался, а кто уже спускался с лестницы, ведущей на второй этаж в столовую, где были приготовлены угощения.

Вика тоже поднялась вверх и тут же была остановлена рукой «привидения».

Мия утащила её за колонну и быстро заговорила. – Не ходи в столовую, там идёт «военный совет». Вся моя семейка, во главе с Гийомом-1 пытаются договориться, как избавиться от тебя.

- Что это значит? – Спросила Вика.

- Моя любимая тётушка Лупия поставила условие Гийому, что бы он исключил тебя из их спектакля. Она сама хочет подать Антонио и Лауре кольца. Она тебе не доверяет и требует, что бы тебя…устранили! – Мия говорила, сквозь многослойную вуаль своей остроконечной шляпки.

- Не может быть? Ведь Гийом мне обещал…

Перейти на страницу:

Похожие книги