Читаем 'Любовь-морковь и вампирий трон' полностью

  Однако оказалось, что Дэн совершенно не знает такой сказки. Потому всю дорогу, что мы ехали, я ему как ребенку рассказывала в подробностях сказочку про Золушку. А он с интересом слушал, иногда уточняя и переспрашивая. При этом я не забывала с детским восторгом глядеть в окно, где быстро проносились домики, яркие магазины и витрины.

   Когда карета неожиданно остановилась, я как раз закончила сказку на словах: 'жили они долго и счастливо'

  Открыв дверцу кареты, Дэн спустился первым, галантно подавая мне руку. А у самой в мыслях печально пронеслось -- в двадцать первом веке о джентльменстве даже мечтать не стоит.

  -- А вот и лавка Тойлара, - показывая на маленький домик с яркой витриной, -- доброжелательно произнес Дэн.

  Вау! Я с восхищением пошла за вампиром, крутя головой по сторонам. Витрина была настолько яркой и красочной, что невольно зацепляла взгляд. На дверях висело объявление, а сверху маленький колокольчик. Когда мы вошли, он радостно зазвенел, предупреждая хозяев о новых посетителей.

  На пороге нас сразу же встретил пухленький старичок, с белыми усиками и маленькой бородкой. Вампир или нет, трудно было, сказать. В отличие от Дэна, он не выставлял напоказ клыков. Одет был в темный камзол, а поверх белый фартук. Из кармана, которого торчали ножницы и всякие принадлежности для шитья.

  -- Я Тойлар Эльгар Минель возглавляющий этот магазин. -- Мило улыбаясь, представился хозяин при этом, одарив нас любопытным взглядом. -- Чем я могу вам помочь, уважаемые?

  -- Мне бы...-- начала я, но меня наглым образом перебил Дэниэль.

  -- Я, Блэйд Дэниэль Раймэр, а это моя Силина, -- показывая на меня, он невозмутимо продолжал, -- мне бы хотелось приобрести одежду для неё.

  Наглость! Я бы и сама могла за себя сказать!

  -- А что леди предпочитает?

  Леди?! Ух, ты! Так меня еще никто не называл. Я прямо загордилась вся. Однако за меня вновь ответил этот несносный вампир.

  -- Что простое, но красивое...

  Тойлар улыбнулся и позвал меня в другую комнатку, а Дэн остался сзади. Я послушно вошла в просторную светлую комнату. На её стенах висели эскизы разнообразных моделей одежд. У большого окна стоял стол, на котором хаотично лежали всякие бумажки, пуговички, бусины и стразы, сантиметр, ножницы и еще много швейной всячины.

   Я же стала ходить среди манекенов и "щупать" все эти прекрасные творения, пока меня кто-то сильно не дернул за рукав -- это был Тойлар. Он повел меня в узкий коридор где 'за семью замками' было спрятано ОНО! Это великолепие! Понятно, почему такое творение спрятали -- чудо! Сделано из золотой парчи и вышито мелким узором. А рукава: узкие до локтя и очень широкие на конце из мягкого шелка с длинными лентами. И это не все, в этом очаровательном платье роскошная, до пола юбка с бахромой. Я была готова забрать его сразу, но Тойлар остановив меня, сказал:

  -- А померить? Вдруг оно не подойдет. -- Он снял его с манекена и аккуратно держа, показал на ширму в углу.

  Поняв, что это место для примерки, зашла туда. Тойлар подал мне эту изумительную одежду.

  Все-таки было тяжело надевать платье. Кое-как, наконец, натянув его, я завязала корсет, что было удобно, поскольку завязки размещались спереди. Платье было сшито как раз на меня. Оно сидело очень красиво, и облегало мою талию. Выйдя из-за ширмы, уже полностью облаченная и увидев себя в зеркале, я остолбенела. Мне можно было дать лет так от двадцати и выше. В нем я выглядела взрослее, но меня это ничуть не портило. Даже наоборот -- украшало.

  -- Оно вам очень идет, - искренни сказал Тойлар, -- прямо на вас сшито.

  -- Я беру! -- такое платье просто нельзя не взять. Переодевшись обратно, я пошла, посмотреть еще что-то.

  -- А у вас есть что-то удобное, там, на прогулку по лесу, например?

  Он удивился, но все рано ответил:

  -- Есть охотничьи костюмы для дам. Также легкие, из чистого шелка, платья.

  Померив костюм, он был как раз на меня, темного цвета с жилетом, решила его тоже взять. Штаны в нем были широкие и не обтягивали. Вспомнив про джинсы, стало как-то обидно, хотя какая разница.

  Ну и еще я не удержалась и все-таки купила легкое, голубое платье, которое не облегало, а воздушно ложилось на мое тело. Оно было простенькое по сравнению с остальными, но зато удобное. Без всяких рюшек и бахромы, этим оно и заинтересовало меня. Я в нем сразу и пошла.

  Неся пакеты, я вышла к Дэну, который ждал меня в холе, за мной не спеша, шел довольный хозяин.

  -- С вас три тысячи шестьдесят семь ильен *

  -- Сколько? - Удивился Дэн, но все же молча протянул ему нужную сумму.

  Хм, теперь понятно, почему Тойлар такой довольный. Наверное, это не мало раз Дэн так удивился.

  Забрав у меня пакеты, вампир направился к выходу, а я же улыбнувшись напоследок хозяину магазина, поспешила за Дэном.

  -- Приходите еще.

  Я рассмеялась. Да Тойлару бы этого очень хотелось, если учесть на какую сумму скупилась. А интересно, если перевести на наши деньги это сколько? Хотя это уже не мои заботы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика