Читаем Любовь на Бродвее полностью

Дом Дино был построен старым банкиром из Новой Англии около тридцати лет назад как летний домик, но не понравился его жене. Им почти не пользовались и в конце концов продали. Дино купил дом вместе с обстановкой. Когда он и Рози переезжали, захватили с собой только одежду.

- Па, я не могу оставаться здесь. Что я буду делать весь день? С кем разговаривать? Я сойду с ума.

- Не сойдешь, обещаю. Кроме того, ты можешь поехать в Бостон, когда захочешь. Мы здесь не останемся надолго. Всего несколько летних месяцев.

- Почему я не могу пригласить к нам Дженни?

- Я не хочу никого видеть здесь, кроме тебя и тети Марии. У меня много дел.

Рози знала, что если бы она попросила пригласить кого-нибудь другого, кроме Дженни Ризолли, ответ скорее всего был бы положительным. Она выбежала из дома и села под деревом. Она часто проводила время на этом месте в первые дни пребывания в Наханте. Здесь она сидела и в тот воскресный день, когда Майер подъехал на своем "форде" и поставил его на стоянку.

- Привет, я Майер Кейн. Мне назначена встреча с мистером Салиателли.

- Он в доме, - сказала Рози, вставая. Жаль, он был лишь немного выше ее, но она обратила внимание на прекрасные темные вьющиеся волосы, на утонченные черты умного лица и на улыбку, которая открывала необыкновенно белые зубы. Майер взглянул на ее высокую, стройную фигуру, фиолетовые глаза и почувствовал крепкое рукопожатие руки. Они вместе двинулись по дорожке к дому.

***

Майер и Рози тайно встречались все лето, зная, что, если чей-либо отец узнает об их романе, дальнейшим встречам будет положен конец. Рози отправят на корабле куда-нибудь подальше, возможно, на Сицилию, а Майеру будет сделан выговор - если он хочет окончить учебу и сдать экзамен, то, черт побери, должен делать то, что ему говорит отец, а не шляться с этой неполноценной девицей.

- Он считает меня именно такой? - спросила Рози. - Неполноценной?

- Наверное, - согласился Майер. - По мнению моего отца, только евреи являются настоящими людьми.

Все остальные - лишь карикатура.

- Как же в таком случае твой отец сотрудничает с моим отцом? Раньше у папы не было компаньонов.

- Ни у кого из них никогда не было компаньонов.

Однако продажа рома очень выгодный бизнес. Она никогда не бывает убыточной. Деньги огромные. В прошлом году мой отец приобрел два мощных быстроходных катера. Сначала он толком не знал, как использовать их, пока не установил связь с Гаваной. А твой отец, кажется, приобрел значительное количество кабаков. Поэтому они сотрудничают.

Задумавшись, Майер молча вел "форд" через Портовую площадь.

- Пожалуйста, высади меня здесь, - сказала Рози. - Я зайду к Дженни. Она собиралась провести вечер у Ризолли - редкая уступка со стороны отца после бесконечных просьб.

- Вылезай, Майер. Ты идешь?

Он заглушил мотор, выключил фары и, обойдя машину, присоединился к Рози.

- Ну вот, - сказала она. - Теперь я могу дотянуться до тебя. - Рози наклонилась и поцеловала его в щеку.

Он притянул ее к себе и впервые поцеловал долгим поцелуем. В первые мгновения Рози подумала о том, что, хотя на небе не было луны и на Портовой площади достаточно темно, здесь довольно опасно стоять и обниматься. Любой в радиусе десяти кварталов мог оказаться так или иначе связан с ее отцом. Но потом подумала о том, как приятны его губы и язык, касающийся ее языка. Наконец они разомкнули объятия.

- Рози... - прошептал он. - Я люблю тебя и хочу жениться на тебе.

Она внимательно посмотрела на него, точнее, туда, где он должен был находиться, если бы она могла видеть его, и долго ничего не отвечала.

- Рози, - повторил он. - Я люблю тебя. А ты? Ты любишь меня?

- Люблю, Майер. Я полюбила тебя с первого взгляда.

- Значит, ты выйдешь за меня?

- Только скажи когда, - пробормотала она.

- Как только мы сможем убедить своих отцов, чтобы они не смогли помешать нам.

- Этот день никогда не наступит, - сказала Рози - Давай сбежим, Майер. Затем сообщим им, что мы поженились. Это единственный способ.

***

Сцена с Бенни и Дино стала семейной легендой.

Майер подготовил ее в Наханте. Он сказал обоим, что у них появилась проблема, которую они должны решить немедленно, и сделать это они могут только вместе.

- Не верю, - продолжал повторять Бенни, когда новобрачные предстали перед ними рука об руку и объявили о своей женитьбе.

- А я верю, - сказал Дино. - Но не хочу этого брака.

- Почему? - спросила Рози. - Что в этом ужасного, па? Ты хотел, чтобы я вышла замуж, устроила свою жизнь и не поступала в колледж. Я все так и сделала. Чем же ты так расстроен?

- Я хотел, чтобы ты вышла замуж за кого-нибудь из наших. Разве я был тебе плохим отцом? Почему же ты проявила такое неуважение ко мне? Вышла замуж тайком, как какая-то потаскуха, без священника, без надлежащей свадьбы.

- Мы не можем обратиться к священнику, Майер не католик.

- А ты не еврейка, - сказал Бенни. Он внимательно разглядывал Рози, пытаясь понять, что в этой хорошенькой, но отнюдь не красивой девушке нашел Майер. - Твой отец прав, - сказал он. - Люди должны вступать в брак с такими же, как они сами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения