Читаем Любовь на Бродвее полностью

Джаффи посмотрела вниз. На ее юбке появилось большое темно-красное пятно, а по ногам стекали струйки крови, скапливаясь у кромки коротких белых носков.

- О Боже, - застонала она.

- Похоже, это дела Лии, - сказала девушка. Голос ее звучал весьма прозаично. - Она только что занималась тобой, не так ли?

Джаффи кивнула, слишком испуганная, больная и несчастная, чтобы отрицать это.

- Обычно она хорошо делает свое дело, - сказала девушка. - Не знаю, почему ты оказалась исключением. - Она отодвинула Джаффи немного подальше от всей этой дряни на земле и помогла ей сесть и опереться спиной на кирпичную стену, построенную два века назад. - Подожди здесь и не двигайся. Я приведу Лию.

Она вернулась через несколько минут со стопкой каких-то вещей в руках. Женщина, делавшая аборт, стояла за ней.

- Дай мне полотенце, - сказала Лия. - Сухое. - Девушка достала полотенце из стопки вещей, которую держала в руках, и протянула женщине. Та засунула его между ног Джаффи. - Еще немного кровь будет выделяться, но это вовсе не кровотечение, о котором говорит здесь эта мисс острячка-самоучка. Все будет в порядке, - Она встала с колен и обратилась к девушке:

- Я пойду. Твой отец ждет ужин. Потом мы собираемся прогуляться и посмотреть на всеобщее торжество.

- Иди, - сказала девушка. - Я останусь и помогу ей. Мы не должны ронять свою репутацию, не так ли?

Женщина пренебрежительно фыркнула:

- Ладно, мисс. Оставлю тебе кое-что на плите, - И ушла в дом.

- Это моя мать, - сказала девушка. - А я Карен Райс.

- Похоже, твоя юбка никуда не годится, но ты не можешь появиться без нее на улице. Я принесу тебе одну из моих. Если ты немного приподнимешься, я сниму твою.

Джаффи приподнялась. Через несколько минут Карен Райс ловко поменяла испачканную одежду на чистую.

- Ну вот, теперь у тебя вполне приличный вид.

Можешь встать?

- Думаю, что да.

Слегка выцветшая зеленая в сборку юбка с резинкой на талии была ей намного выше колен.

- Черт побери! Я и не думала, что ты такая высокая.

Давай оттянем юбку вниз и выпустим блузку, чтобы было незаметно. Когда она закончила, Джаффи выглядела, как неряшливый, но вполне приличный ребенок. - Нормально, - сказала Карен улыбаясь. - Где ты живешь?

- В Ньютоне.

Карен приподняла брови:

- Тебе везет. Но туда довольно долго добираться, Бог знает, работает ли метро. Они все посходили с ума.

Ладно, пойдем, а там посмотрим, что делать.

Они уже были в конце переулка, готовые выйти на многолюдную улицу, когда Карен спросила:

- А как тебя зовут?

- Джаффи. Джаффи Кейн.

Девушка протянула ей руку:

- Будем знакомы, Джаффи.

***

Они добирались до Ньютона часа два, сначала на метро, а затем на трамвае.

- Здесь ты и живешь, - сказала Карен, разглядывая безупречный, хорошо сохранившийся дом в викторианском стиле с великолепными украшениями и просторным внутренним двором.

- Хочешь, пойдем в мою комнату?

- Конечно. Я должна проследить, чтобы с пациенткой все было в порядке.

Они поднялись по лестнице в спальню Джаффи, и Карен помогла ей раздеться и лечь в кровать.

Затем без всякого перехода спросила:

- Ты говорила со своим другом про аборт?

- У меня нет друга.

Джаффи чувствовала легкое головокружение и тошноту. У нее начались спазмы, и ей хотелось спать, но она не могла допустить, чтобы Карен Райс ушла в недоумении относительно нее. Кроме того, все, что произошло, ослабило ее защитную реакцию.

- Я не отношусь ни к одному из названных тобой типов. Меня изнасиловали.

- Господи! - Карен тяжело опустилась на край кровати. - Ты разыгрываешь меня?

Джаффи покачала головой.

- Подонок. А ты забеременела. Какой ужасный случай! Я почти горжусь Лией. Твои родители знают?

- Не будь смешной. Конечно, нет. Послушай, я не могу больше разговаривать, я засыпаю.

- Прости. Я не подумала. О'кей, Джаффи. Я ухожу.

У тебя все будет хорошо.

- Карен, - обратилась Джаффи к уже уходящей девушке, - ты придешь навестить меня?

- Конечно. Может быть, завтра.

На следующий день Джаффи пожаловалась матери на головную боль и озноб.

- Лежи в постели, - сказала Рози. - Еду я буду приносить прямо сюда.

- Благодарю. И еще, мама, ко мне может прийти девушка. Ее зовут Карен Райс. Я познакомилась с ней вчера. Если она придет, проводишь ее наверх?

Рози обещала исполнить просьбу. Она была довольна, так как уже многие годы у Джаффи не было подруг, которые приходили бы к ней домой.

Когда вечером послышался стук в дверь, Джаффи решила, что это мать с ужином:

- Входи, я не сплю.

- Привет. - Неожиданно вошла Карен с подносом в руках. - Твоя мама сказала, что я могу отнести это наверх, - она заговорщически подмигнула, что ты простудилась.

- Я думала, что ты не придешь.

- У меня появилась возможность подработать в бакалее, так как постоянная девушка заболела. Я пытаюсь скопить немного денег на одежду для колледжа.

- Ты будешь учиться в колледже?

- Да. У Симмонса. С сентября.

- Серьезно? Я тоже.

- Потрясающе!

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения