Читаем Любовь на Бродвее полностью

Карен внимательно посмотрела через окошко шикарного, последней модели "шевроле". Водителем оказался мужчина, с которым она разговаривала несколько раз. Он был одним из крупье в блэкджеке. Его звали Фрэнк Карлуччи. В другой момент и при других обстоятельствах Карен сказала бы, что он довольно привлекательный. Сейчас же для нее было важно только то, что он имел автомобиль.

- Я жила в отеле, но теперь переехала.

- Куда?

- В "Звездные хижины Беллы". На Спринг-Маунтин-роуд.

Он наклонился и открыл дверцу со стороны пассажиров.

- Тебе повезло. Нам по пути. Садись, Глория. - Он знал ее под этим именем. Так Карен представилась ему при встрече в кафе отеля в тот редкий случай, когда прервала игру, чтобы поесть.

Его автомобиль имел красную обивку из кожезаменителя и выглядел совсем новеньким. Они почти не разговаривали. Карен была слишком измотана. Фрэнк сказал, что тоже очень устал, поскольку сменился только в четыре часа утра обычные часы его работы, пояснил он. Поскольку Фрэнк находился в Лас-Вегасе всего несколько месяцев, то, как все новички, должен был работать в смену, которую называли "кладбищенской".

- Не знаю, как ты выдерживаешь, - сказал он, в то время как они двигались по пустынной дороге. - Ты всегда там, когда я прихожу, и продолжаешь играть, когда я ухожу. Мне кажется, ты играешь по двенадцать, четырнадцать часов в сутки.

- По меньшей мере, - подтвердила Карен, но не стала ничего объяснять.

- Теперь, в связи с переездом, найдешь автоматы поближе к дому?

Волосы Карен почти достигали подбородка, так как она не стриглась с мая. Теперь они были распущены, не затянуты в пучок. Когда она покачала головой, ее светлые локоны упали на изнуренное лицо.

- Нет, мне нравится играть в "Пустынном дворе".

Там мой особый автомат.

- Да, - сказал Карлуччи. - Я заметил это. Ты всегда играешь на том, где ковбой стреляет из своих пистолетов, когда выпадает выигрыш. Ты полагаешь, что это счастливый автомат?

- Не знаю. Просто он мне нравится.

Они подъехали к деревянным с облупившейся краской лачугам, сгрудившимся у дороги, под неоновую вывеску, обозначавшую вход.

- Я поеду назад в гостиницу около полуночи. Хочу поваляться немного перед сменой. Если хочешь, я захвачу тебя по пути.

- Нет. Благодарю, до полуночи слишком долго ждать. - Она открыла дверцу автомобиля.

Он придержал ее за руку:

- Когда же ты спишь?

- Посплю сейчас несколько часов. Мне не требуется много времени для сна. Увидимся позже, спасибо, что подвез.

- С удовольствием. Я могу сделать то же самое завтра утром, если ты будешь готова ехать домой, когда я освобожусь.

- Примерно в то же самое время, - сказала Карен. - Да, обычно я уже заканчиваю игру. Еще раз спасибо.

После этого поездки стали регулярными. Между восьмью и девятью часами вечера Карен ловила попутку или шла пешком две мили до города. Гостиница находилась фактически рядом со Спринг-Маунтин-роуд. А на следующий день после полудня Фрэнк Карлуччи отвозил ее назад домой. Во время этих путешествий они разговаривали мало. В основном беседа их состояла из того, что Фрэнк задавал вопросы, а Карен кратко отвечала.

Где-то в глубине своего сознания она не забывала, что является психологом, и потому отмечала, что порой его вопросы становились не праздными и что он искренне интересовался манией, которой она одержима.

В таких случаях Карен старалась сменить тему разговора, поскольку эта извилистая тропинка вела в те уголки памяти, где еще теплился интерес к тому, что она так жестоко бросила, где прятались чувство вины и нестерпимая боль. Она играла, чтобы заглушить боль, и не позволит этому молодому человеку с темными вьющимися волосами и карими глазами напоминать о ней.

В сентябре она сказала ему, что больше не будет ездить с ним домой.

- Я получила работу с одиннадцати до трех.

- Где?

- В баре "Энжел-гриль" на улице Фремонт. В качестве официантки.

- Понятно. Ты когда-нибудь раньше работала официанткой, Глория?

- Нет. Но мой новый босс не знает этого, и я не думаю, что эта работа не такая уж трудная.

- У тебя кончились деньги, да? Все, что ты привезла с собой, уплыло.

- Что-то вроде этого, - согласилась Карен. - Так что теперь я не буду ездить с тобой. Благодарю за карету с четверкой лошадей.

- Карета с четверкой лошадей, - повторил он, стараясь вникнуть в смысл этих слов. - Слушай, сделай одолжение. Скажи скороговорку: "Припаркуйся в Гарвард-Ярде"...

Карен улыбнулась. Точнее, это было неким подобием улыбки. Если бы он только знал, как улыбалась раньше Карен Райс, а не то создание, которое было любовницей Бернарда Хенригена, не та леди, назвавшая себя Глорией, одурманенная игральными автоматами.

- Хочешь убедиться, прав ли ты и говорю ли я с бостонским акцентом? Хорошо, "Припахкуйся в Гахвахд-Яхде". Ну вот, сказала.

- Да, я так и думал. Бостонская аристократка.

- Нет, в этом ты ошибся. Просто ребенок из так называемого Вест-Энда. Не самая лучшая часть города, ничего общего с Бикон-Хиллом и аристократическими кварталами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения