– Ну же, детка. Не поступай со мной так. Обещаю, я все исправлю, – Эйс похлопал Колтона по заднице, чем вызвал возмущенный крик Колтона и смех всех окружающих. – Пусть это будет вам уроком, мальчики. Помните о своих юбилеях! – он нес Колтона к входной двери, когда кто-то свалил перед ним кирпичную стену.
Нет, подождите, это был Фрэнк. Эйс улыбнулся ему.
– Привет, Фрэнк. Как дела?
Глаза Фрэнка комично расширились, когда он перевел взгляд с Эйса на Колтона и обратно.
– Что, блядь, происходит?
– У меня сейчас нет времени объяснять, – сказал Эйс, чувствуя, как Колтон наливается силой. – Но я тебе позвоню.
– Сначала он от меня отмахнулся, а теперь ты? – Фрэнк скрестил свои мускулистые руки на груди, и Эйс был уверен, что в любую минуту услышит, как рвется ткань.
– Фрэнк, скажи этому грубияну, чтобы он поставил меня на место!
– Эйс, поставь его на место, – прорычал Фрэнк.
– Я не могу. Меня наняли защищать его, а поскольку он не хочет сотрудничать и к тому же пьян в стельку, я отвезу его домой.
Фрэнк перевел взгляд на Колтона.
– Ты нанял королей, чтобы они тебя защищали? Господи, Колт, во что ты, черт возьми, вляпался?
– Во-первых, – сказал Колтон, протягивая два пальца. Казалось, он заметил это и опустил один. – Во-первых, я их не нанимал. Во-вторых, – он поднял еще один палец вверх, – их нанял мой отец. Подожди, это часть первого, так что, первое. А второе - я не пьян.
Фрэнк покачал головой и обратил внимание на Эйса, который поморщился.
– Фрэнк, дружище, я тебя люблю, но Колтон совсем не нежный цветочек.
– Ты хочешь сказать, что я толстый? – прокричал Колтон прямо в ухо Эйсу.
Эйс застонал и отвел голову в сторону.
– А теперь я оглох. Спасибо, Фрэнк. Слушай, я попрошу его позвонить тебе, когда он протрезвеет. Его отец нанял королей, чтобы защитить его, так что ты знаешь, что это серьезно. Я должен отвезти его домой.
– Не делай этого, Фрэнк, – сказал Колтон.
– Черт, – Фрэнк провел руками по лицу. Он обеспокоенно посмотрел на Колтона. – Скажи мне. Это правда? Твой отец нанял их, чтобы защитить тебя, потому что ты в опасности?
Колтон пренебрежительно махнул рукой.
– Ничего такого. Какой-то больной ублюдок присылает мне всякое дерьмо.
Фрэнк, казалось, задумался, а потом покорно вздохнул.
– Прости, Колтон, но ты много значишь для меня, и я никогда не прощу себе, если выпущу тебя отсюда без королей и с тобой что-нибудь случится. Ты в надежных руках. Я обещаю, – его взгляд стал жестким, когда он посмотрел на Эйса. – Береги его. Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать.
– Черт возьми, Фрэнк! – Колтон попытался вырваться, но Эйс крепко держал его, поблагодарив Фрэнка, и поспешил к выходу из клуба. Рэд стоял впереди с внедорожником, а Лаки открыл для него заднюю дверь. Эйс нагнулся и затолкал Колтона внутрь, затем быстро забрался следом и захлопнул дверь. Колтон попытался открыть свою дверь, но Рэд справился с замками.
– Вытаскивай нас отсюда, – сказал Эйс Рэду, как только Лаки оказался на пассажирском сиденье. Все пристегнулись, и Эйс потянулся к ремню безопасности Колтона, но его рука отдернулась.
– Я сам могу пристегнуться, – прорычал Колтон, дергая ремень безопасности в его сторону. – Ты придурок. Тебе кто-нибудь говорил, что ты мудак? Я не могу поверить Фрэнку. Выпусти меня отсюда.
– Ты понимаешь, что пытаешься открыть дверь движущегося автомобиля, будучи пристегнутым ремнем безопасности?
– Заткнись, – огрызнулся Колтон. Он переключил свое внимание на переднюю часть. – Кто вы?
– Парень за рулем - Рэд, - ответил Эйс.
Колтон перевел взгляд на Лаки, который благоразумно держал свой большой капкан на замке.
– А ты кто?
– Это Лаки.
Колтон перевел свой сузившийся взгляд на Эйса.
– Я ведь не тебя спрашивал, верно? Эйс, Рэд, Лаки. А вы кто? Съемщики в Вегасе?
– Ты спрашиваешь меня или их? – наверное, это было самое веселое, что он получал на работе. Колтон был навеселе. Его щеки покраснели, глаза остекленели, и он раскачивался. Человек, которому предстояло возглавить компанию с многомиллиардным оборотом, вел себя как пьяный сопляк. Это было очень забавно.
– Я смотрю на тебя, не так ли?
– Я не совсем уверен, – Эйс не мог не поддразнить. Он указал на левый глаз Колтона. – Этот глаз смотрит на меня, а вот этот - немного неуверенно.
Колтон шлепнул его по пальцу.
– Я тебя ненавижу.
– Ты меня не знаешь.
– И слава Богу.
Эйс хихикнул.
– Ты так обращаешься со всеми своими клиентами?
Колтон разразился тирадой, которую Эйс с легкостью проглотил. Он отправил Кингу сообщение, чтобы тот знал, что Колтон у них и они возвращаются к нему домой. Внезапно в машине воцарилась тишина, и, подняв голову, Эйс увидел Колтона, прислонившегося к окну с широко открытым ртом, из которого на стекло капала слюна.
– У него закончился кислород? – Эйс проверил пульс мужчины. – Нет, еще жив.
– Это будет нелегко, – сказал Лаки, встретив взгляд Эйса в зеркале заднего вида.
– Нет, но это может быть весело.
Часть 4
Он умирал.