Читаем Любовь на пиках полностью

– Черт, – прошипел водитель. – У него какой-то высокотехнологичный замок.

Ни хрена себе. Эти парни явно были новичками в деле угона. Неужели они думали, что коллекцию оружия стоимостью в миллионы долларов можно запихнуть в какой-нибудь старый ящик? Эйс узнал ящик, и именно эта марка была оснащена биометрическими замками и сканером отпечатков пальцев, так что этим парням не повезло. Эйс выровнял дыхание и занял позицию прямо за двумя мужчинами. Он видел все, что ему было нужно. Он осторожно встал и направил на них дробовик.

– Какие-нибудь сердечные заболевания, о которых я должен знать?

– Что за хрень?

Парень с MP5 и его товарищ подскочили, как испуганные кошки. Они повернулись и уставились на него, а затем их взгляды упали на дробовик в его руках с комично недоуменными выражениями. Вероятно, их сбили с толку ярко-желтые части ружья.

– Что это за хрень? – спросил водитель, указывая на дробовик.

– Вы не ответили на мой вопрос. Сердечные заболевания. Как твой пульс?

Двое мужчин обменялись взглядами, прежде чем водитель покачал головой.

– Мое сердце в порядке.

– У меня тоже, – ответил другой.

– Рад это слышать.

Он быстро выстрелил из дробовика, попав сначала в компаньона водителя, а затем в водителя. 500 вольт электрического тока повалили их на землю, дав Эйсу примерно двадцать секунд. Когда полиция прибыла на место происшествия, Эйс стоял у машины, сложив руки на груди, а двое мужчин лежали на земле у его ног, пристегнутые.

Четыре патрульные машины остановились, и Эйс помахал им рукой. Один очень высокий, очень раздраженный офицер в авиационных очках вышел из машины. Он подошел к Эйсу, как ковбой из старого вестерна, или, скорее, как ковбой из Техаса, поскольку именно им был офицер Мейсон Купер в другой жизни. Мейсон возвышался над Эйсом: длинные ноги, широкая грудь, толстые бицепсы, большие руки покоились на поясе. Он сдвинул очки на голову, его полные губы, которые, как Эйс знал не понаслышке, были очень приятными на вкус, сжались в тонкую линию.

– Добрый день, офицер Купер, – сказал Эйс, широко улыбаясь.

– Пятнадцать минут, – прорычал Мейсон, его медленный техасский говор навевал воспоминания о том, как они вместе лежали в постели, обнаженные, как эти твердые мускулы прижимались к Эйсу, а от его сексуального рычания у Эйс поджимались пальцы на ногах. – Ты не мог подождать пятнадцать чертовых минут?

Эйс прищурился.

– Это риторический вопрос?

Льдисто-голубые глаза Мейсона сузились. Он схватил Эйса за руку и начал оттаскивать его от машины, а затем окликнул через плечо.

– Уберите их отсюда. Мне нужно поговорить с мистером Шарпом.

Эйс сдержал улыбку, глядя на то, как Мейсон расправляется с ним.

– Ну, это навевает воспоминания.

Мейсон хмыкнул, убедившись, что они находятся достаточно далеко от других офицеров, и отпустил Эйса, его низкий тембр приятно отдавался в паху Эйса.

– Ты в порядке? – Мейсон окинул Эйса взглядом, его глаза потемнели от вожделения. Он потянул за один из ремней жилета Эйса. – Ты послушался.

Эйс закатил глаза.

– Да, но либо это, либо Кинг будет меня доставать.

– Мне нравится, что ты больше беспокоился о том, что Кинг будет ворчать на тебя, чем о возможности оказаться с пулей внутри.

– Я считаю, что эти два варианта не являются взаимоисключающими. Помнишь, как ты арестовал Рэда?

Мейсон застонал. Громко.

– Да, и как тебе это «в обозримом будущем тебя не будет доставать Кинг»?

– Сколько раз я должен извиняться за это? Я выполнял свою чертову работу. Я не должен извиняться! Это был мой первый день. Я не знал, кто вы, блядь, такие. Я приехал на ограбление, Рэд был там и был вооружен. Откуда, блядь, мне было знать, что его наняли присматривать за имуществом? И только когда Кинг пришел в участок и все сошли с ума, потому что я, видимо, вызвал Второе Пришествие, мне рассказали о вас.

Эйс в два счета расхохотался над расстроенным выражением лица Мейсона. Как будто он вспоминал первую встречу с Кингом. Все прошло не очень хорошо. Дело в том, что Уорд Кингстон выходил из себя только с теми, кого считал семьей, потому что эмоции брали верх, а со всеми остальными? Ему даже не нужно было разговаривать. Это было впечатляюще. От Кинга исходило странное ощущение знакомости, словно он внезапно превращался в того, к кому человек, с которым он имел дело, испытывал симпатию. Он становился их старшим братом, любимым сыном, дорогим кузеном, давно потерянной любовью, а потом они ели с его ладони и делали все, чтобы не разочаровать его. Что-то такое было в его глубоких голубых глазах и в том, как он улыбался.

– Я рад, что ты находишь мои переживания забавными, – пробормотал Мейсон. Он оглянулся через плечо и снова обратил внимание на Эйса. – Итак, что ты собираешься делать в эти выходные?

– При условии, что Кинг не убьет меня? К твоему сведению, если ты не сможешь найти тело, напряги свои мужественные мышцы перед Лаки. Он запоет, как канарейка.

Мейсон насмешливо хмыкнул.

– Не обижайся, но твой кузен - шлюха.

– С чего бы мне обижаться? Он носит этот статус с гордостью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература