– Мне объяснили, что со временем можно привыкнуть ко всему, надо только захотеть. Все не так уж плохо. – Их взгляды встретились, она увидела в его глазах сомнения, но к ней они вряд ли относились – зачем ему вообще беспокоиться о ней? Алана вспомнила слова Фионы о том, что Иан, наверное, не хочет уезжать в Англию и боится этого переезда. Накрыв ладонью руку Иана, Алана пожала ее. – У вас все будет по-другому, Иан. Вы станете графом. Пенелопа так красива, из нее получится превосходная графиня… – Может, уверяя его, она и сама поверит в лучшее будущее для себя и свыкнется с мыслями о неизбежном. Но прикосновение к нему вызвало новый прилив сожалений.
– Не надо меня жалеть, – попросил он, неверно истолковав ее намерения.
– Но я…
Он убрал руку, отошел к камину и засмотрелся на огонь; выражение его лица стало суровым, пальцы сжались в кулак на каминной полке.
– Я никогда даже не мечтал стать английским графом. От своих английских родственников я годами не получал никаких вестей, с тех самых пор, как умер мой отец, и думал, больше никогда о них не услышу. Я был уверен, что проведу всю жизнь здесь, в Крейглите, буду прилагать все старания, чтобы быть хорошим лэрдом, добрым мужем и отцом, когда придет время, если оно придет, и я убеждал себя, что всего этого мне более чем достаточно. – Он сглотнул. – Тем не менее… – Иан умолк.
– Тем не менее? – напомнила о себе Алана.
– Вместе с ответственностью приходят и новые возможности, шансы сделать что-то большее и стать чем-то большим. Возможности строить и менять, помочь Фионе устроить свою жизнь, выяснить, чего я… – Он повернулся к ней и сцепил руки за спиной. – Чего я хочу и на что способен, – заключил он.
Алана улыбнулась.
– Иан Макгилливрей, вы удивительный человек. Вы прекрасный лэрд и будете отличным графом.
– А если я ошибаюсь, а Марджори права? Что, если меня, шотландца, не признают новым графом Пембруком? – Он пригладил ладонью волосы и покачал головой. – Сколько учился произносить это чертово слово, и все равно ничего не выходит. «Пибрек».
Она мягко улыбнулась.
– А мне нравится, как вы его произносите. Звучит как название манящего, уютного места, а не… – Она отвернулась. – Моя тетя Элеонора говорит, что любое дело надо начинать так, как будто твердо решил продолжать его, с самого начала дать окружающим понять, кто ты такой.
– А с чего начнете вы? – спросил он. – Как только вы, молодая жена лорда Мерридью, выйдете из экипажа, на вас устремятся все взгляды. И с чего же вы начнете?
Она тяжело вздохнула. Все начнется задолго до этого момента. Одно время ей казалось, что достаточно будет просто сделать что ей скажут, надеть свадебное платье и произнести слова клятвы, скрепляющей ее союз с лордом Мерридью. О моменте, который упомянул Иан, она даже не задумывалась, не представляла, как вступит в права маркизы, жены, хозяйки огромного поместья.
Алана прикусила губу. Начать ей следовало с другого: с твердого «нет» на все требования матери занять место Меган.
– Жаль, что нельзя все начать сначала, – прошептала она.
– А может, вы уже начали, – возразил Иан. – Потому и сбежали, и пришли…
Ответить она не успела: дверь открылась и вошла Пенелопа, свежая после купания, элегантно одетая в воздушный розовый муслин, щеголяющая изысканной прической. Безмятежность на ее лице улетучилась, едва она увидела детей, а потом Иана и Алану. Пенелопа брезгливо сморщила нос.
– Что здесь происходит? Повсюду какие-то люди! В холле я слышала крики животных, запах там ужасный. А эти дети зачем здесь?
– Прошлой ночью случился пожар, – резким тоном ответил Иан, не удосужившись произнести «доброе утро». – Разве вы не слышали шум?
– Слышала, конечно. Элизабет разбудила меня. Но я подумала, что арендаторы справятся сами. Как в Англии. Там никому и в голову не придет будить господ из-за того, что загорелся какой-то коттедж.
– Шесть коттеджей и амбар, – поправил ее Иан. – Если нечто подобное когда-либо произойдет в Вудфорде или в других поместьях Пембрука, разбудить меня надлежит обязательно, и я на этом настаиваю. Я сам должен видеть, что происходит, сколько бы слуг у меня ни было, – продолжал он. Пенелопа умолкла, но выражение ее лица по-прежнему было негодующим.
– Людям не так страшно, когда Иан с ними, – примирительно произнесла Алана.
Пенелопа презрительно поморщилась.
– У вас все лицо в грязи.
Алана подавила желание потереть щеки и пригладить волосы. Вместо этого она подняла подбородок.
– Да, мне действительно пора привести себя в порядок.
Иан повернулся к ней.
– Отнести вас наверх? – спросил он. Пенелопа сдавленно ахнула, но Иан и бровью не повел. Алане показалось, что все ее тело охватил огонь. Кажется, из-за нее вот-вот разгорится ссора.
Она указала на ребенка, уснувшего у нее на коленях.
– Лучше будет отнести детей и уложить их в постель.
– Пусть поспят здесь еще немного. В библиотеке тепло и тихо, – сказал Иан, бережно взял малышку с коленей Аланы и уложил на кушетку, где спала ее сестра. От мимолетных прикосновений рук Иана по жилам Аланы словно разбежались искры. Он повернулся к своей кузине – и невесте – со словами: