Об этом ужасном исходе Деворгилла не желала даже думать. Алана наверняка жива и невредима, иначе и быть не может. Деворгилла уже понимала: маркиз – далеко не лучшая партия не только для старшей, но и для средней дочери. Он слишком напыщен, эгоистичен и самоуверен. Ни разу в жизни он ничего не добился своим трудом, то же самое относилось и к поискам невесты. Деворгилла понимала: следовало бы заставить его добиваться Алану, показать себя, но Уилфред Эсмонд не из таких людей. В сущности, от мужчины в нем немного. Уж лучше пусть Алана выйдет за садовника… нет, спохватилась Деворгилла, она не это имела в виду. Просто она вообразила, что жизнь, которой она хотела для себя, наилучшим образом подойдет и ее дочерям. Ради этой цели она плела интриги, строила планы и лгала, и что в итоге?
Меган сбежала, Алана пропала. Сорча наверху заливалась слезами, отказывалась от еды и умоляла отпустить ее домой, в Гленлорн.
Но Деворгилла просто не могла вернуться в Гленлорн после того, как потерпела поражение. Как будет злорадствовать Алек! Об этом невыносимо даже думать. Точно так же невыносимо, как признать, что она потеряла Алану – ее кроткую, робкую, добрую и благоразумную дочь. Деворгилла почти не замечала Алану, пока та не исчезла. Раньше она держалась в тени Меган, ожидая своей очереди выйти вперед. Понравился бы ей светский сезон в Лондоне или нет? Деворгилла не спрашивала. Вздохнув, она вернулась к письменному столу, села, взяла перо и дрожащей рукой вывела: «Дорогой Алек…»
В дверях появилась Джинни.
– Миледи, там какой-то человек спрашивает лорда Мерридью. Он привез для него письмо.
– Лорд Мерридью еще спит. Пусть оставит письмо и уходит.
– Он сказал, что ему велено дождаться ответа или предложить доставить самого маркиза, если понадобится.
У Деворгиллы сжалось сердце. Уронив перо, она поднялась.
– Проведите лучше его сюда.
Незнакомец был засыпан снегом, его лицо раскраснелось от мороза, а теплый редингот выдавал в нем кучера. Он с завистью уставился на пылающий в камине огонь.
– Джинни, пусть кухарка приготовит в кухне обед – горячий суп, эль. – Деворгилла повернулась к кучеру. – Какие вести вы привезли?
– У меня письмо для лорда Мерридью, если он здесь.
– Кто вас прислал? – продолжала расспросы Деворгилла, держась прямо и невозмутимо и втайне надеясь, что известия не касаются Аланы. Кучер оказался не шотландцем, а англичанином. Возможно, Мерридью призывают обратно в Англию… но кучер одет отнюдь не в цвета Мерридью или герцога Лайалла.
– Я прибыл по приказу леди Марстон, которая сейчас гостит в Крейглите.
Фамилия ничего не сказала Деворгилле, разве что возбудила любопытство.
– Ясно. Пока что маркиз не может выйти к вам. Передать ему ваше письмо?
В комнату торопливо вошла Элеонора.
– Я слышала, у нас гости… есть вести от Аланы? – спросила она, нетерпеливо вглядываясь в лицо кучера.
– Я прибыл из замка Крейглит, – повторил кучер. – От леди Марстон…
– Крейглит? – Элеонора схватилась за сердце. – До него же меньше пятнадцати миль! Моя племянница там? Леди Алана Макнаб?
Кучер кивнул.
– Верно, миледи.
От облегчения у Деворгиллы ослабели колени. Она присела на кушетку.
– Она жива? Ранена? Больна? – подступив к кучеру, Элеонора засыпала его вопросами.
Он неловко переступил с ноги на ногу, с его тяжелых сапог натекла лужица.
– Обо всем сказано в письме леди Марстон, – объяснил он. – К лорду Мерридью.
Элеонора нахмурилась.
– Юноша, моя племянница пропала одиннадцать дней назад. С тех пор от нее не было никаких вестей, и мы чуть не сошли с ума от беспокойства. Эта леди – мать Аланы. И мы вовсе не намерены ждать, пока его светлость соизволит подняться с постели, чтобы выяснить, что случилось. Рассказывайте все, что вам известно.
Все еще сомневаясь, он вгляделся в лица обеих – женщин.
– Пожалуйста… – попросила Деворгилла.
– Она в безопасности, – начал кучер. – Лэрд Крейглита нашел ее без сознания в снегу и привез к себе домой. У нее рана на ноге, а в остальном с ней, кажется, все хорошо.
– Лэрд? Иан Макгилливрей? – переспросила Элеонора.
– Да, теперь он еще и граф Пембрук.
– Английский Пембрук? А что случилось с Берти Марстоном? Он был последним графом Пембруком, которого я знала…
Кучер указал на черную повязку на рукаве его редингота.
– Его светлость скончался несколько месяцев назад, новым графом стал лорд Иан.
– Так где же теперь моя дочь? – спохватилась Деворгилла.
– Да, почему вы не привезли ее домой?
Кучер покачал головой.
– Мне было велено только доставить письмо его светлости, маркизу Мерридью. Понадобилась неделя, чтобы добраться сюда, потому что снега навалило столько, что пришлось двигаться в объезд.
«Она не в состоянии путешествовать?» Деворгиллы и «Насколько тяжело она ранена?» Элеоноры прозвучали одновременно.
Кучер умоляюще уставился на них.
– Я знаю только то, что мне приказали доставить письмо его светлости.
Элеонора скрестила руки на груди и нахмурилась, глядя на него.
– Вздор. Вы же слуга. Вы все слышите и все знаете. Что произошло в Крейглите?
Он украдкой взглянул на вторую даму.