— Одно можно сказать наверняка. — Она вздыхает. — Я скучала по этому. Свежему воздуху, заснеженным лесам, по всему, что заставляет чувствовать себя как дома.
— Город не оправдывает ожиданий?
— Нет, — быстро отвечает она. Чересчур быстро. И от меня не ускользает украдкой брошенный ею взгляд в мою сторону.
— Просто «нет»?
Она морщит нос.
— На самом деле это не твое дело, не так ли?
Все, что связано с ней, — мое дело, но я не хочу давить. Во всяком случае,
— Бабушка говорила, что ты никогда не покидал Долину. — Она бросает на меня лукавый взгляд. — Но я думаю, тебе не придется никуда уезжать. Я имею в виду, ты уже король города. У тебя есть свой особняк на холме, где ты можешь повелевать всеми нами. Должно быть, приятно, когда для тебя все уже подано, как маленькому принцу.
Начались нападки.
— Я понимаю. — Я пожимаю плечами. — У моей семьи своя репутация, и я позволил забить мне в голову этим, когда был моложе. Я поздно у них появился, и, думаю, это означало, что они уже определились со своими жизненными целями и мнениями. Моя мама была большой любительницей рассказывать мне, насколько я лучше всех остальных в городе. И я какое-то время верил ей. По-настоящему верил.
— Я… — Наконец она снова смотрит на меня с состраданием в глазах. — Я слышала о смерти твоей мамы. Мне жаль.
— Спасибо. — Я на мгновение встречаюсь с ней взглядом, прежде чем вернуться к дороге. — Это очень мило с твоей стороны. Ее было нелегко полюбить, но она была моей мамой. Папа до сих пор устраивает дома ад. Я навещаю его так часто, как могу.
— О. — Она смотрит вперед, когда мы поднимаемся на холм и открывается вид на Оленью долину. — Ты не живешь там?
— Нет. Я переехал и снял симпатичный маленький коттедж недалеко от Мейн-стрит. Я обновил его, но там по-прежнему уютно. И самое приятное, что магазин в пеший доступности.
— Ты действительно работаешь механиком? — Ее бровь снова приподнимается, на лице скептицизм.
— Ага.
—
— Правда. Вот. — Я протягиваю руку и беру ее за руку. От одного прикосновения к ней по моей крови разливается жар.
Она с трудом сглатывает.
— Что ты…
— Потрогай мою ладонь. — Я раскрываю ладонь, и она проводит своими маленькими пальчиками по моей коже. Каждое прикосновение — как легкий язычок огня. Хотя я пытаюсь сохранять спокойствие, мне интересно, слышит ли она мое бешеное сердцебиение.
— Мозолистая. — Она чувствует, как подушечки моих пальцев затвердели от прикосновения гаечного ключа. — Ты действительно механик, не так ли? Я удивлена и вроде как… Я чувствую себя вроде как… — Она кладет свою ладонь на мою, теперь сравнивая размеры рук. Мои больше ее. Когда она поднимает пальцы выше, к моему запястью, я борюсь с желанием ударить по тормозам и притянуть ее к себе.
— Ты чувствуешь что-то? — Я спрашиваю.
Кажется, это выводит ее из задумчивости, и когда она убирает руки, я молча проклинаю себя за то, что заговорил.
— Ничего. — Она смотрит вперед и складывает руки на коленях. — Я вообще ничего не чувствую.
Глава 6
Руби
Его вопросам нет конца. Во время поездки, Нокс закидывает меня вопросами один за другим. Он ведет себя так, будто у меня самая интересная жизнь, и он хочет знать о ней все. В школе мы почти не разговаривали.
Черт, на самом деле он не разговаривал ни с кем, кто не входил в его круг общения, однако теперь не затыкается. Хуже того, я ловлю себя на том, что наслаждаюсь его вниманием гораздо больше, чем следовало бы. Мне нужно было знать лучше.
— Твой босс разозлится, что я ответил на его звонок? — Он ухмыляется, задавая этот вопрос.
— Он уже разозлился, так какое это имеет значение? — Я пожимаю плечами.
— Потому что ты взяла отгул? Каждый имеет право на отгул.
— Что-то в этом роде. — Я вздыхаю. Мой взгляд снова задерживается на руках Нокса на руле. Боже, ощущение его ладони на моей — я хочу почувствовать это снова. Это довольно странное желание, но что-то в его грубых руках делало его еще сексуальнее, чем он есть сейчас. Я не думала, что Нокс Лавджой может стать еще привлекательнее, чем уже был, но, черт возьми, я ошибалась.
— Скажи мне.
— Сказать что? — Я притворяюсь смущенной. Мне действительно не хочется говорить о непрошеных заигрываниях моего босса с моей старой, школьной влюбленностью/врагом/красавчиком.
— Он кое-что сделал. — Это не вопрос, и я почти чувствую, как он напрягается рядом со мной.
Я пытаюсь расслабиться, понимая, что застыла, когда он спросил о моем боссе.
— Рассказывай.
Его слова выходят рычанием. Тот же сладкий трепет, который я почувствовала, когда коснулась его ладони, прокатывается по моему телу при этом звуке. Очевидно, мне придется ответить ему, потому что не похоже, что он собирается оставить это без ответа.
— Он настаивал на том, чтобы я пошла с ним на Рождественскую вечеринку компании.
— В качестве гребаного свидания?