Читаем Любовь на выживание полностью

Никто, кроме Мгабы, не знал, как Энди Стил ненавидел Магду. За ее заботу о нем. За вовремя поданное судно. За яростные, непристойные ласки, которыми она осыпала его безвольное тело. Он платил по счетам, он отрабатывал богатство, доставшееся ему вместе с Магдой. Уже был построен дом посреди леса, и романы — довольно средненькие, надо сказать, романы — были раскручены в Европе и Америке, раскручены умело и мощно, при помощи Магдиных денег и связей.

Он не сказал ей, что сила возвращается в его неподвижные ноги. Тайну знала только Мгаба. Магда уезжала по делам, а он вставал с кресла и мучил себя упражнениями.

Мгаба была рядом, верная черная сука, лучший сторож и лучшая нянька. Сейчас даже смешно вспомнить, что он купил ее на заброшенном руднике за двадцать пять долларов… Там настоящая зимбабвийская принцесса стирала и мыла полы, а также спала за бесплатно с вечно пьяными старателями.

Ну а потом он решил избавиться от Магды и сделал это с блеском. Точно с таким же блеском должна была пройти и операция «Дочь Малроя», но вмешался случай. И Рэй Джонсон.

Почему-то сейчас Эндрю Стилу казалось, что во всем виноват именно Рэй Джонсон, хотя по-настоящему ошибся он сам. В любом случае, Рэй достаточно умен, чтобы сложить два и два…

Заполошно охнула в дальних кустах болотная перепелка, плеснула вода… Девяносто девять к одному, что это крокодил. Только Эндрю Стил знает, что это не крокодил. Это Рэй Джонсон, его лучший друг.

Рэй вытер руку о штаны. Плечо дергала невыносимая, жгучая боль, левая рука почти не слушалась его. Камешек, брошенный им далеко в сторону, спугнул перепелку. По крайней мере, Стил предупрежден. Не нужно стрелять в спину и потом всю жизнь мучиться неразрешимыми вопросами, виноват он был или нет.

Рэй бесшумно выбрался на берег и негромко окликнул своего друга.

— Эй, лейтенант…

Стил сильно вздрогнул и быстро оглянулся. Повернулся всем телом, и Рэй вздохнул. Никаких надежд на то, что все это сделала Мгаба. Так двигаться может только абсолютно здоровый человек.

— Энди, это я. Какого черта ты здесь делаешь? Сыро.

— Ничего. Скоро взойдет солнце. Ты все-таки пришел, Змей?

— Да… Бешеный.

— Где мисс Саттон?

— Она в безопасности, как и положено. Ты ведь велел мне ее охранять, не так ли?

— Разумеется. И не сомневаюсь, что ты все сделал как надо.

— Энди?

— Да, Рэй?

— Я не понимаю… если все это из-за денег Малроя, то зачем было подвергать ее такому риску?

— А риска никакого не было. Я ведь поручил ее тебе, не кому-нибудь.

— Там, у хижины, он мог ее убить…

— Никогда. Ты бы убил его раньше. А если даже и нет — в кустах сидел я, девушке ничего не угрожало.

— Даже когда она барахталась в реке с крокодилами?

— Еще раз повторяю — она была с тобой. Я уверен в тебе, дружище!

— И что же со мной будет теперь?

Стил посмотрел на Рэя ясным и абсолютно безумным взором.

— Это просто, Рэй. Теперь ты умрешь.

— И как ты потом ей это объяснишь?

— Не думаю, что она вменяема после таких приключений. Я притащу твой окровавленный труп и буду рыдать над ним, посыпая голову землей. Для пущего правдоподобия дам пожевать тебя крокодилам. Смерть в африканском лесу даже не подлежит уголовному расследованию, забыл?

Рэй мрачно покачал головой.

— Помню. Но ведь ты даже не знаешь…

— Брось, сержант. Мы-с тобой видели смерть всякую и разную. Зачем мне тебе врать? Ты ранен, едва стоишь на ногах, у тебя жар и лихорадка. Из оружия у тебя нож и карабин за спиной, но его еще надо снять с предохранителя. У меня на коленях заряженный винчестер, и я абсолютно здоров и полон сил…

— Она знает.

— Ничего страшного. Я собирался ей сказать. Нервные окончания такая тонкая штука. Взяли — и заработали.

— Ты не понял. Она знает все. И я тоже. А вот ты наоборот.

— Мистер Джонсон, интриги — не ваша стихия. Романы пишу я.

— Не читал. Но Малрой был жив, когда мы с Джуди пришли к дому.

— Мы с Джуди… как романтично. Ты уже успел ее трахнуть?

— За что ты ее так, Бешеный? Она ведь ни в чем не виновата. Бодался бы с Малроем…

— Если хочешь знать, мне ее тоже жаль. Попала в переплет, да еще такая наследственность…

— Нет у нее никакой наследственности.

— Что ты имеешь в виду?

— Джуди Малрою не дочь.

— Ага, он так вам и сказал: «Не дочь ты мне боле, после того, что сотворила с моими сыночками…»

— Энди, перед кем ты выделываешься, а? Здесь же нет никого, кроме нас, а я все знаю. И Джуди тоже знает.

— Рэй, прекрати, пожалуйста. Военные хитрости тебе удавались, не спорю, но уж в деле обольщения…

— Энди, опомнись. Малрой и тебе это хотел сказать, да ты ему не дал, полоснул ножом. Джуди — не его дочь. Она дочка его старинного дружка, он хотел отдать ей… письма ее папаши, только и всего. Дружок был бедный и честный. Ни о каком Малроевом наследстве речи не идет.

Эндрю Стил долго смотрел в глаза Рэю Джонсону, потом опустил голову и усмехнулся. Рэй схватился за плечо, которое внезапно свело от острой боли. Стил поднял голову. В стальных глазах горел красноватый огонек безумия.

— Что ж, жаль, очень жаль. Ты сократил срок жизни своей подружки. Не будет у нее свадьбы, платья белого не будет, месяца медового и мужа-красавца. Жаль девчонку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей