– Все хорошо, правда, – заверила она, а затем, с трудом выдавив смешок, добавила: – Наверное, мне так же, как и вам, не терпится увидеть Францию.
– Ну что ж, давай так и сделаем! – предложила миссис Стаффорд Смит. – Совершенно необязательно ждать до середины мая. Поедем прямо сейчас.
Они поехали во Францию и прибыли туда в последний день апреля. Белинду вновь переполнило радостное волнение.
Может, она в этом и нуждалась? Когда они поселились в гостинице, миссис Стаффорд Смит подошла к окну и, откинув портьеру, залюбовалась лежащим перед ней городом.
– Поразительно! – пробормотала она. – Он все такой же... и все!таки другой. Я как будто встретилась с близким человеком после разлуки, которая продлилась несколько лет.
Ты его знаешь... и все!таки не узнаешь.
Белинда смущенно поежилась. Слова миссис СтаффордСмит странно подействовали на нее. «В точности мои мыс ли! – тревожно подумала она. – Как будто я сама себя не узнаю. Неужели в путешествии я так сильно изменилась?»
Затем Белинда отбросила эту мысль и подошла к хозяйке,которая стояла у окна и смотрела на огни Парижа, раскинувшегося до горизонта. В вечернем воздухе разливалась музыка. Белинда слышала смех и веселые голоса. Говорили на языке, который она не понимала. Затем залаяла собака, послышались сердитые крики, пес взвизгнул от боли или злости, и его лай затих вдали.
Зазвонили колокола. «Церковь, – подумала Белинда, – церковь гдето поблизости. Может, мы пойдем в церковь в воскресенье утром?» Интересно, сколько воскресных служб она уже пропустила? По воскресеньям они часто были в пути,или чувствовали себя уставшими, потому что только что прибыли на место, или не знали, где находится ближайшая церковь. Кроме того, они не знали иностранных языков.
– Что же мы будем просто сидеть? – спрашивала миссис Стаффорд Смит. – Мы же не поймем ни одного слова.
Белинда знала, что она права, но все!таки скучала по церкви. Возможно, теперь, в Париже, Пьер поведет их в церковь.
Белинда улыбнулась от радостного ожидания.
– Интересно, женился ли Фрэнк? – перебила ее мысли миссис Стаффорд Смит. Затем она продолжила, разговаривая скорее сама с собой, чем с Белиндой: – Он всегда был дамским угодником. Каждый раз, когда я слышу о нем новости, оказывается, что у него новая подруга. Питер утверждает, что в этот раз все по!другому. Ну, возможно,мой мальчик вырос. Возможно, он уже готов к супружеской жизни.
Их ждал сюрприз. Когда они, как и договаривались, на следующее утро встретились с внуками миссис СтаффордСмит, то молодую жену, как ни странно, представил Пьер:
– Я послал тебе в Бостон письмо, – объяснил он бабушке, – но Виндзор сообщил, что ты уехала за границу, и я понятия не имел, где тебя искать.
Белинда от всей души поздравила его. Она научилась правильно смотреть на их прошлую дружбу и с этой точки зрения могла только порадоваться за него: девушка была хорошенькой, спокойной и преданной мужу. Белинда не просила Пьера повести их в церковь, чтобы не вызвать недовольства Анны Марии.
Франц, в отличие от брата, был энергичным, смелым, небрежным в поведении и манере одеваться. Он смотрел на жизнь, как на мечту. Он не был женат, но, по его словам,готовился к свадьбе и не сводил глаз с юной Ивет.
Когда миссис Стаффорд Смит сказала: «Что ж, если мы хотим полюбоваться красотами Парижа, то, пожалуй, нам придется заняться этим самостоятельно. Похоже, оба моих внука живут в своем мире». Белинда подумала, что ей удалось в точности выразить ее собственные мысли. Девушка прилагала много усилий, чтобы как можно лучше узнать город. Ей нравилось вместе с хозяйкой ходить в музеи, посещать достопримечательности и магазины, но вскоре и Париж показался ей всего лишь еще одним в череде городов. На улицах было полно людей, но не друзей, а шум состоял из болтовни,а не из слов. Колокола, звонившие вдалеке, принадлежали каменным зданиям, а не Божьим церквам.
– А дома уже наступила весна, – апатично выдохнула однажды Белинда, когда они сидели в открытом кафе.
– О да, – откликнулась миссис Стаффорд Смит, поднимая голову от изысканного французского пирожного.
Белинда не сумела сдержать вздох. Миссис СтаффордСмит продолжила:
– Надеюсь, что Томас не запустил работу в саду. Не представляю, что буду делать, когда он меня оставит.
– В прошлом году было так красиво! – вслух подумала Белинда.
Пожилая леди молча вертела свой лорнет.
– Может, нам пора возвращаться, Белинда? – вдруг спросила она. – Мы и так слишком долго «слонялись», как называет это Виндзор.
– Я была бы рада, – мягко ответила Белинда.
И тогда они приступили к приготовлениям, упаковали кофры и коробки, а потом приказали доставить их на уходящий корабль.
Во время путешествия в Европу Белинда не находила себе места от обилия впечатлений. Теперь же ее мало интересовали другие пассажиры, и она их едва замечала. Но зато коекто приметил ее: пожилой мужчина в церковном одеянии вынес на палубу стул и уселся на него, предварительно испросив ее разрешения.