Читаем Любовь не ждет полностью

Сцепив зубы из за того, что предстоит делать, Тиффани шагнула к раковине. Краем глаза она заметила на угловом столике деревянный ящик, предназначенный для хранения хлеба. Ее посетила идея, как разрешить проблему с готовкой.

— Хлеб! — воскликнула она. — В городе есть булочная. Я могу заказать доставку!

Она не поняла, что сказала это вслух, пока Диган не отозвался:

— Сомневаюсь, что Каллаханы собираются покупать что либо, что, по их мнению, вы могли бы приготовить сами. Кроме того, не можете же вы кормить домочадцев одним хлебом?

Приуныв, Тиффани сунула руки в воду и достала тарелку.

— Завтра в городе надо будет поискать книгу о приготовлении пищи.

— Желаю удачи.

Уловив в его голосе сарказм, она бросила на своего помощника взгляд и обнаружила, что он стоит слишком близко. Она предпочла бы увеличить расстояние между ними, но опасалась, что он заметит и почувствует себя задетым. Не хватает только, чтобы она разозлила бандита!

Но в данный момент Диган не выглядел как бандит. А когда он взял тарелку из ее рук и принялся вытирать, Тиффани едва сдержала нервный смешок. Что он сказал? Ах да, что она едва ли найдет в городе поваренную книгу. Наверное, Анна была права, предположив, что в единственном магазине, который они заметили на главной улице, торгуют только самым необходимым. Но что же делать?

— А тот человек, Джейкс, не мог бы готовить для Каллаханов? — в отчаянии спросила она.

— Его уже просили, но он отказался. Он готовит для работников, на пастбище и в бараке. Кроме того, его простая еда хоть и сытная, но зачастую безвкусная.

Тиффани чуть не сломала голову, пытаясь сообразить, как сможет готовить для этих людей, не имея никаких указаний.

Она протянула Дигану очередную тарелку, и их плечи соприкоснулись. Ее желудок ухнул от страха вниз, но Диган, казалось, ничего не заметил. Тиффани потихоньку отодвинулась, чтобы этого больше не случилось.

— Надо будет завтра отправить письмо домой. Попрошу маму прислать поваренную книгу, — сказала она, взявшись за следующую тарелку.

— А тем временем что будете делать?

Почти каждое слово, сказанное Диганом Грантом, указывало Тиффани на дверь. А его физическая близость просто подталкивала ее в том же направлении. «Уезжай, — сказала она себе, — и все вопросы разрешатся, по крайней мере вопрос с готовкой».

Ей пришла в голову очередная идея.

— Я поговорю с миссис Каллахан. У нее должны быть какие нибудь семейные рецепты, которыми она могла бы поделиться. Я объясню, что ее муж поступает неразумно.

— Полагаю, она преданна своему мужу, — возразил Диган. — Вряд ли ей понравится, если вы станете критиковать его.

Верно. Пожалуй, не стоит обращаться к Мэри Каллахан. Та скорее всего поделится с мужем, и Закери придется признать тот факт, что он платит Тиффани двойное жалованье ни за что. Отсутствие штата слуг уже сделало бессмысленным пост экономки. Осталось только место кухарки. И если она не справится с этой работой, ее просто уволят. Какая ужасная мысль. Она и представить не могла подобную возможность, когда затеяла эту историю.

Одно дело отказаться самой, и совсем другое — потерпеть поражение. Пожалуй, завтра она проведет в городе больше времени, чем собиралась. Наверняка там найдется кто нибудь, кто сможет ей помочь.

— Ладно, что нибудь придумаю.

— Помимо того, чтобы уволиться?

Она снова бросила взгляд на Гранта. На этот раз он смотрел прямо на нее, вызвав в душе трепет, но, что удивительно, не страх. Он явно был опасен, но, признаться, поражал воображение своей мрачной красотой.

При этой мысли Тиффани вспыхнула и поспешно сунула ему последнюю тарелку.

— Да, помимо этого. — Она отошла к столу, чтобы взять две кастрюли и отнести к раковине. — Почему кухня находится в таком жутком беспорядке? Кто нибудь из Каллаханов пытался готовить?

У нее в мозгу возник образ Хантера, стоящего перед железной плитой и помешивающего содержимое кастрюли, и ее губы изогнулись в усмешке. Диган, ставивший в буфет чистые тарелки, ничего не заметил.

— Нет, просто Эд уехал разозленный. Он приготовил одно из своих лучших блюд, чтобы смягчить удар от своего отъезда. Это возымело обратный эффект. Он объявил об отъезде, когда мы еще сидели за столом. Закери пришел в ярость. Они поскандалили, и Эд отбыл, не прибравшись на кухне.

— Мистеру Каллахану следовало бы сдерживать свой нрав, — пробормотала Тиффани себе под нос.

Диган вернулся как раз вовремя, чтобы взять у нее первую кастрюлю. Несколько расслабившись от совместных трудов, Тиффани поинтересовалась:

— Могу я спросить, что вы здесь делаете, мистер Грант?

— Не пасу скот.

Он больше ничего не сказал, и внезапно Тиффани снова ощутила исходящую от него опасность. Зачем только спросила? О чем вообще думала? Раздосадованная, она принялась яростно скрести оставшиеся кастрюли. Она не поднимала глаз до тех пор, пока за ее спиной не раздался голос:

— Что здесь происходит? Не верю своим глазам.

Глава 14

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги