Читаем Любовь не ждет полностью

Интересно, где? Дом был слишком маленьким, чтобы вместить гостей, а общая комната — слишком душной, чтобы спать в ней. Тиффани предпочла бы вернуться на ранчо, несмотря на дождь, но вряд ли это было возможно. Дул сильный ветер, дороги наверняка размокли. Оставалось только надеяться, что гроза пройдет так же быстро, как налетела, и они смогут вернуться на «Трипл Си» этим же вечером.

— Я чувствовал, что гроза нас не минует, — заметил Калеб, присоединившись к ним. — Хорошо еще, что вы не попали под нее.

Хантер пожал плечами.

— Обычное дело для этого времени года.

— Сезон дождей? — поинтересовалась Тиффани.

— С середины весны до середины лета, так что мы в самом разгаре, — отозвался он.

— Можете спать здесь, — предложил Калеб.

Он взял младенца у Тиффани, и она тут же скрестила на груди руки.

— Здесь слишком душно, — возразил Хантер. — Лучше в амбаре.

— Тогда пойду принесу одеяла, — сказал Калеб и вышел.

Тиффани повернулась к Хантеру спиной. Это было проще, чем прикрываться руками. Вообще то если они собираются наружу, она может опять надеть его куртку. Тиффани натянула куртку и чуть не сняла ее снова, потому что от нее отчетливо пахло смесью кожи и хвои. Это был запах Хантера, который она ощущала каждый раз, стоило им оказаться рядом. При мысли о том, что всю ночь он будет так близко, ее пронзила дрожь.

Вернулся Калеб с одеялами и даже с подушкой. Он поблагодарил их за то, что приехали, и пообещал накормить утром завтраком. Хантер вручил Тиффани подушку и накинул на них обоих одно из одеял, придерживая край над головами.

— Держитесь поближе, иначе вымокнете до нитки.

Во дворе уже образовались лужи, и Тиффани сразу же промочила ноги. Хорошо еще, что она позаботилась о том, чтобы не вымок подол, приподняв юбку до колен, но к тому моменту, когда они добрались до амбара, оба смеялись как дети. Хантер отшвырнул мокрое одеяло и зажег фонарь, осветив амбар, который также служил конюшней с четырьмя стойлами. Все они сейчас были заняты, одно — дойной коровой.

— Надо забраться повыше, подальше от запаха животных, — сказал он, глядя наверх. — На чердаке есть несколько кип сена. Я распотрошу одну, чтобы соорудить мягкую постель.

— Две постели.

— У нас осталось только два сухих одеяла, на одно лечь, другим укрыться. Так что не будьте ханжой, Рыжик. Я совсем не жажду подхватить простуду из за этого доброго дела.

Сейчас совсем не холодно, хотела сказать Тиффани. Но, поскольку на ней была его куртка, она не стала спорить. Ночью температура скорее всего упадет, с дождем или без него, так что Хантер не преувеличивает. На ранчо она спала с открытыми окнами и каждый раз просыпалась, погребенная под одеялами, потому что в комнате становилось прохладно.

Хантер перекинул одеяла через плечо, чтобы они не мешали забраться по лестнице на чердак, а затем велел Тиффани бросить ему подушку, чтобы она могла последовать его примеру. Но бросать что то рыхлое вверх оказалось сложнее, чем можно было ожидать. Тиффани пять раз промахнулась, кидая подушку Хантеру, и они много смеялись, прежде чем она добилась успеха.

Свет от фонаря выхватывал из темноты кипы сена и стропила крыши, но большая часть чердака скрывалась в полумраке. После того как Хантер выстлал пол сеном, Тиффани помогла ему расстелить одеяло. Оставшиеся кипы возвышались вокруг импровизированной постели, как стенки алькова.

Хантер отстегнул кобуру с револьвером и снял пояс, прежде чем усесться на одеяло и стянуть сапоги и носки. Отбросив их в сторону, он расположился на одной половине одеяла. Тиффани настороженно наблюдала за этими приготовлениями ко сну. Когда он расстегнул пуговицу на брюках, ее глаза расширились.

— Что это вы делаете? — ахнула она.

Хантер хмыкнул.

— Не то, что вы подумали. Просто пытаюсь создать себе минимальные удобства. Я не привык спать в одежде, но не беспокойтесь, брюки останутся на мне.

Тиффани, скрывая смущение, резко повернулась к нему спиной. Неужели он сознательно навел ее на мысль, что намерен раздеться? Ему это определенно удалось. Ей вдруг снова стало жарко.

Она сняла куртку, но это не помогло. Усевшись наконец на одеяло, Тиффани разулась. Ей было так жарко, что она и думать не могла о том, чтобы залезть под одеяло.

— Можете лечь на подушку, — лениво произнес Хантер за ее спиной. — Или на мою руку, говорят, она очень удобная.

— И не подумаю.

— А моя грудь еще удобнее.

— Нет!

— Может, стоит попробовать?

Тиффани не могла видеть его лица, но в голосе Хантера слышалась улыбка. Она снизошла до того, чтобы швырнуть ему куртку.

— Воспользуйтесь этим в качестве подушки.

Когда Тиффани легла на свою половину постели, отодвинувшись к самому краю одеяла, до нее донесся вздох Хантера. Между ними оставался целый фут, если не больше. Тогда почему у нее такое ощущение, будто они соприкасаются?

— Когда замерзнете, можете залезть ко мне под одеяло, — предложил Хантер. — Я не буду возражать. Обещаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги