Читаем Любовь незнакомца полностью

— Она там! — указала Мэг. — Мы перестукивались с ней! Звук доносился с той стороны!

— Надо спасти ее, — забормотала Мевис. — Ах, старый дьявол…

Они пошли по коридору, освещая путь лампой, и уже через несколько шагов остановились перед маленькой дверью в стене. Кинкейд, отдав лампу Мэг, отошел на несколько шагов и с силой ударил ее плечом. Дверь распахнулась, и он влетел в темноту.

Мэг посветила лампой, и они с Мевис застыли на пороге. В дальнем углу узкой длинной каменной кельи сидело, скрючившись, какое-то существо, отдаленно напоминавшее человека. Перед ними — обнаженная молодая женщина, грязная, изможденная и напоминающая скелет. Глаза ее закрывала кожаная повязка.

Мэг подбежала к ней, сняла с ее глаз повязку и горячо заговорила:

— Сейчас мы освободим вас, потерпите немного.

Мевис наклонилась к узнице и легко подняла ее на руки, словно маленького ребенка.

— Все хорошо, деточка, — приговаривала она, неся женщину к выходу. — Все хорошо…

Кинкейд остолбенело глядел на женщину, бессильно лежавшую на руках повивальной бабки.

— Господи… — бормотал он. — Дьявол…

Опомнившись, он взял ее из рук Мевис и направился к лестнице, ведущей наверх. Мэг и Мевис молча пошли за ним. Преодолев все ступени, они очутились во дворе кухни, освещенной яркими лучами весеннего солнца. Кинкейд осторожно опустил узницу на зеленую, молодую траву и взглянул в ее изможденное, белое лицо.

— Кто это? — шепотом спросила Мэг.

— Мэри Мамфорд, — тихо ответил он. — Дочь графа Мамфорда. Говорили, она исчезла несколько месяцев назад. Ее долго искали повсюду…

Мэг судорожно сжала руку Кинкейда.

— Чтоб он горел в аду. Пусть его душа на том свете никогда не найдет успокоения!

— Так оно и будет! — убежденно подтвердила Мевис.


Прозвучал заключительный аккорд веселой, бравурной мелодии, и Сэйти со счастливым, раскрасневшимся от танцев лицом села на колени к своему мужу. Он обнял ее за талию.

— Пойди, потанцуй еще, женушка!

— Ой, нет, я так устала… Пусть Мэг потанцует!

В красиво убранном зале первого этажа дома мамаши Гудвин играли веселую свадьбу Сэйти и Клэнси. Они поженились несколько часов назад, и теперь многочисленные гости пили за их здоровье вино, поздравляли, желали счастья, смеялись и танцевали.

Отпраздновать здесь свадьбу предложил Кинкейд. Ему хотелось, чтобы его обитательницы на примере их бывшей подруги убедились, что тоже сумеют начать новую жизнь, заняться более достойным делом, а если повезет, то и найти подходящих женихов. Мэг искренне радовалась, что у Сэйти все так удачно сложилось.

— Мэг, Мэг! — в один голос звали ее Мэри Тереза и Мария. — Идите к нам танцевать! Обе девицы были в розовых, с глубоким декольте пышных платьях с несколькими нижними юбками, а их распущенные длинные волосы украшали розовые, в тон платьям, ленточки.

— Мэг, идите танцевать! — щеки Марии горели от безудержного веселья и выпитого вина. — Прошу вас!

Мэг вопросительно взглянула на Кинкейда.

— Иди, дорогая, потанцуй с девушками. Составь им компанию!

Мэг засмеялась и, встав на цыпочки, обняла его за шею и поцеловала. Кинкейд крепко сжал ее талию.

— Хочешь потанцевать со мной? — спросила она.

В глазах Кинкейда мелькнули озорные огоньки.

— Я предпочел бы сейчас другое… Надеюсь, ты понимаешь?

Мэг шутливо погрозила ему пальцем.

— Я очень тебя люблю!

— Я тоже, Мэг! Как я рад видеть тебя счастливой!

Сэйти и ее муж Клэнси танцевали на середине зала, обнявшись, а гости громко хлопали им.

— Поедем домой? — предложила Мэг. — Я очень устала и хочу лечь в постель. Господи, какой сегодня был длинный, насыщенный событиями день, — задумчиво продолжала она. — Завтра вечером отплывает наш корабль, а я еще не собрала все необходимые вещи.

Кинкейд нежно поцеловал ее в губы.

— Мы сейчас уйдем отсюда, я отвезу тебя домой, и ты ляжешь спать.

На лице Мэг появилось лукавое выражение.

— Откуда ты взял, что я буду спать? Я сказала, что хочу лечь в постель.

— Мэг, какой же я недогадливый! — рассмеялся Кинкейд. — Да уж, капитан Скарлет мгновенно улавливал настроение женщины и угадывал ее желания!

Кинкейд с легкой грустью покачал головой.

— Да… капитана Скарлета больше нет, и из секретного списка вычеркнуты все имена, — задумчиво промолвил он.

— А Джеймс Кинкейд завершил свой последний сатирический памфлет, — продолжила Мэг.

— Джеймс Рэндел — а был ли он в действительности — продал свои владения, помог жителям деревушки Ратледж отстроить новые дома и позаботился о том, чтобы на их обеденных столах всегда были свежий хлеб и масло.

— Он был, конечно, был! — убежденно произнесла Мэг. — И он заслужил наследство, которое ему досталось от неродного по крови отца!

— Господи, сколько имен… Мэг, — в голосе Кинкейда снова зазвучали веселые ноты. — Так с кем же ты теперь живешь?

— Я живу с тобой, своим мужем, будущим табачным плантатором одной из американских колоний, — засмеялась Мэг. — А также… с отцом своего будущего сына!

Кинкейд нежно прижался лицом к ее щеке.

— Что еще нужно человеку для счастья? По-моему, ничего!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже